Так много вещей traduction Anglais
200 traduction parallèle
В мире так много вещей, которых уже не вернуть.
There are many reasons here why you did not return.
Ты хочешь так много вещей?
You want so many things?
Ну здесь так много вещей...
Well, there's an awful lot of baggage here, mister.
Так много вещей, но... прежде всего, это совершенно неожиданно.
It's so many things, but... above all, it's so completely unexpected.
Когда я была маленькой я любила так много вещей.
When I was little I used to love so many things.
- " десь и так много вещей.
- There are too many things here.
"Потерпели вы так много вещей, напрасно?"
"Have ye suffered so many things in vain?"
У вас так много вещей.
Boy, you got a lot of stuff here.
У нас так много вещей, о которых мы говорим.
We have so many things to talk about.
Не надо покупать ему так много вещей.
You can't buy him so much stuff.
Так много вещей, которые я тебе так и не сказала... но другого времени не будет, так что мне лучше сказать сейчас.
There's so much I never told you... but this is the time we have left so I'd better say it now.
Посол, во вселенной так много вещей которые есть, и так много вещей, которых нет.
Ambassador, there are so many things in the universe that are and so many things that aren't.
Я так много вещей держу в себе, что что-то должно было просочиться!
I'm keeping so many things to myself, something was bound to slip out!
Так много вещей, о которых надо молить Господа, что я даже не знаю, с чего начать.
With so much prayer to make up for, I scarcely know where to begin.
Обычно так много вещей, которые отвлекают.
Usually there are so many distractions.
Так много вещей.
I don't know. So many things.
Я отверг так много вещей.
I've turned down so many things.
Знаешь, Лайла, есть так много вещей, которые я могу сделать с тобой.
Lilah, there are so many things I could do to you.
Фрай, ты знаешь, что в мире так много вещей, ради которых я готов убить :
Fry, as you know, there are lots of things I'm willing to kill for.
Я понятия не имела, что тут так много вещей.
I had no idea I stored so much stuff in here.
Не волнуйся, у меня не так много вещей.
Don't worry, I won't. I don't have much stuff.
Так много вещей, которые нужно сделать.
I have so many things I have to do.
Есть так много вещей с которыми мне трудно мириться.
There are loads of things about her that I can't live with.
Ты знаешь, Нобору-кун... Я вспоминаю так много вещей...
Say, you know, Noboru, I have a lot of things I reminisce about.
- Вы всегда возите с собой так много вещей?
- Do you always carry so much stuff around?
Кажется у него не так много вещей Кроме той сумки.. как у Мэри Поппинс
He doesn't exactly seem overburdened with possessions, unless that bag of his is like Mary Poppins'.
А зачем так много вещей с флаг?
Why do yöu have so many things with a flag?
В смысле, так много вещей в жизни происходят не так, но это - единственная вещь, которая будет идеальной.
I mean, so many things go wrong in life but this is the one thing that never will.
Я не знаю как сказать, на самом деле это весело... так много вещей на свете, они прекрасны, я люблю их... на самом деле это самые красивые туфли которые я когда-нибудь видела, но... вы знаете, я не могу обладать всем, что я люблю,
I don't know what to say really it's fun... there are some many issues in the world, They are beautiful, I love them... in fact they're the most beautiful shoes I've ever seen but... you know, I can't have everything that I love, otherwise I'd own lots of things, and actually they're red,
Здесь так много замечательных вещей для коллекционера.
There are so many wonderful items for a collector.
У меня не так много своих вещей.
There are not many things that are mine.
Я ощущаю, как много вещей, которые предстоит сделать в этом мире. Существует так много отсталых стран, где я мог бы быть полезен.
I feel there's so many things to be done in the world... so many backward countries where I might be useful.
И увидеть так много разных вещей.
So many things to see.
Марибель, ты еще так молода, и есть много вещей, которых ты пока не знаешь.
Maribel, you are too young and there are many things you are not aware of.
Раньше меня это мучило, и я думала, что дурно иметь так много красивых вещей, когда у других нет ничего.
It used to worry me. I thought it wrong to have so many beautiful things when others had nothing.
Для этого, мы собрали так много основных нужных вещей для жизни.
For this reason, we have been gathering so many of the basic necessities of life.
У вас так много красивых вещей.
You've got so many beautiful things.
Как я понял позже, это не так уж важно потому что он хорошо делает много других вещей.
I learned later, of course, that that wasn't very important, because he can do so many other things so well.
Есть много вещей, с помощью которых можно доказать, что человек не так уж умён.
There are many things we can point to as proof that the human being is not smart.
- О, да, именно, но кроме очевидных вещей, не так много...
New is good. - Absolutely. Except for the obvious.
Так много ценных вещей!
So many valuable things!
Что ж... не так уж и много распаковали мы вещей, да?
Well,... didn't get much unpacking done, did we?
Вещей-то не так много.
I mean, it's not too much.
Мне нужно иметь много вещей в комнате, так теплее и нужно купить большую кровать.
I have to have lots of things in a room, it's warmer like that, and to have a big bed.
Обрати внимание, здесь очень много ценных вещей, так что будь осторожнее
There's a lot of valuables in here, so be careful.
Если подумать, в мире не так уж много необходимых вещей.
There are few things that are really vital when you think about it.
И они читали мне книгу о разных людях в форме, которые приходили в наш дом, чтобы помочь нашей семье. Почтальон с почтой, доставщик из магазина... все такие добрые. Даже на улице, где мы жили, было так много очаровательных вещей...
And they gave me a book for people with many different uniforms who came home to help my family postman with a mail, supplier of store, and all so polite, even the street where we live there are so many things to watch and at the end of the street
Так же, как и много других вещей в этом мире, да?
Just like so many other things in this world, yes?
Так много вещей привели нас сюда сегодня.
Too many things brought us here together.
Не так уж и много вещей
Yeah, there's not much to get.
Как бы сильно я не любил речи о не материальных вещах от парня, у которого в волосах так много продуктов жизнедеятельности этих нематериальных вещей, это, все-таки, вечеринка успеха, а не выставка.
As muchas I love the speech about not needingmaterial things from a guy who hasthat much product in his hair, this party is about excess, not exposition.
так много вопросов 26
так много людей 35
так много всего 30
так много 269
так много крови 22
много вещей 25
вещей 94
так мы идем 22
так мило с твоей стороны 53
так меня зовут 59
так много людей 35
так много всего 30
так много 269
так много крови 22
много вещей 25
вещей 94
так мы идем 22
так мило с твоей стороны 53
так меня зовут 59
так мило с вашей стороны 17
так мало времени 21
так мало 48
так мне и надо 31
так мы договорились 75
так мне кажется 16
так медленно 17
так мило 435
так мы и познакомились 26
так можно 41
так мало времени 21
так мало 48
так мне и надо 31
так мы договорились 75
так мне кажется 16
так медленно 17
так мило 435
так мы и познакомились 26
так можно 41
так мы и сделаем 29
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16