English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Так ты думаешь

Так ты думаешь traduction Anglais

6,072 traduction parallèle
Так ты думаешь ты был осторожен?
You think you've been careful so far?
Так ты думаешь, что вся эта затея ловушка.
So you think the whole deal is a trap.
Ты правда думаешь, что я стала бы трахаться с тобой просто так?
Do you really think I'd fuck you if I didn't have to?
Почему ты так думаешь?
Why do you think that?
Так, если ты думаешь,
So, if you're wondering,
Не делай это только потому что... ты хочешь этого для меня, или думаешь, что так будет правильно, или...
You know, don't... don't do this because you... You want to make it up to me or you think it's the right thing or...
Ты действительно думаешь, что это так просто?
You really think it's that easy?
Ты действительно думаешь что он мог оставить его вот так припаркованным у дороги?
You really think he would just leave his car parked out in the driveway?
Ты так думаешь?
Is that what you think?
Но, ты так думаешь.
But you think it is.
Так, что же мы ищем, как ты думаешь?
So, what are we looking for, exactly, do you think?
Но не так как ты думаешь.
But not in the way you think.
Немного перебор, ты так не думаешь?
A little over the top, don't you think?
Жаль, что ты так думаешь.
I'm sorry you feel that way.
Настало время для Мэй заново открыть мир вне Щ.И.Та, ты так не думаешь?
Ah, it's time May rediscover the world outside of SHIELD, don't you think?
Ты так не думаешь?
Don't you think?
Ну, мне жаль, что ты так думаешь.
Well, I'm sorry you feel that way.
Так... Ты теперь не думаешь, что человек в маске - террорист?
So, you, uh... you don't think the Mask is a terrorist anymore?
Ты так думаешь, да?
You do, don't you?
Ты не так хороша, как думаешь, или же он бы ничего не вспомнил.
You're not as good as you think you are, or else he never would have remembered.
Послушай, мужик, просто опусти пистолет и мы обсудим, так ли все случилось, как ты думаешь.
Look, man, just drop the gun, and we can talk about whatever it is that you think may have happened.
Я постоянно о тебе думаю, и знаю, ты обо мне тоже думаешь, так давай перестанем думать и начнём действовать.
I still think about you all the time and I know you've been thinking about me too, so let's just stop thinking and start doing.
- Так что ты думаешь?
- So what do you think?
Ты не так умён, как думаешь. Правда?
You're not as smart as you think you are.
Так-то ты думаешь обо мне?
That's what you really think of me?
Ты так думаешь?
You think so?
Ты думаешь, что одинока в браке, но это не так.
You think you're alone in that marriage, you're not.
Так что ты ты думаешь?
So, what are you thinking?
- Ты же так не думаешь, правда?
- You don't seriously believe that, do you?
Ты говоришь, что хочешь измениться, потому что думаешь, что именно это я хочу услышать, и это правда, так и есть.
You tell me that you want to change because you think that's what I wanna hear, and it is, it's true.
Ты думаешь, что вот так убивать собак – это нормально?
Do you think it's alright to shoot a dog like that?
- Ты так думаешь?
- You think?
Как ты думаешь, почему она так поступила?
Why do you think she decided to do that?
Все не так, как ты думаешь.
What you saw is not what it looks like.
Ты не думаешь, что это слишком умно, не так ли?
You don't think it's too clever, do you?
Так-то ты обо мне думаешь?
That's what you really think of me?
Ты думаешь, что сможешь cохранить от меня что-то в секрете так долго?
You think you can keep a secret from me for that long?
Ты так думаешь?
Is that what you think? !
- Всё не так, как ты думаешь.
Listen, you got the wrong idea.
Так, что ты думаешь?
So? What do you think?
- Так что ты думаешь?
- So, what do you think?
Ты действительно так обо мне думаешь?
Is that really what you think of me?
Почему ты думаешь, что у меня что-то не так?
What makes you think anything's the matter?
Так как ты думаешь, что мне делать?
So, what do you think I should do?
Ты же не думаешь, что гвозди все еще здесь, так ведь?
You don't actually think the nails will still be here, do you?
Почему ты так думаешь?
Now why would you think a thought like that?
Как ты думаешь, Роланд любит меня так же сильно, как я его?
Do you think that Roland loves me as much as I love him?
Ты так думаешь?
Why do you think that?
И когда ты оказываешься в Германии ты думаешь : "О, я так одинока".
Then once you're in germany, you're like, "oh, I'm so lonely."
Ты так не думаешь, Джош?
Don't you think, Josh?
Всё не так, как ты думаешь.
It's not what you think.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]