Так ты хочешь traduction Anglais
4,643 traduction parallèle
Так ты хочешь услышать что я хочу сказать или нет?
Now, do you want to hear what I have to say, or not?
Так ты хочешь, чтобы тебя спасли, неблагодарный кусок дерьма?
Now, you want to be rescued or not, you ungrateful shit?
Так ты хочешь, чтоб она в тебя влюбилась?
So you want her to be in love with you?
О, так ты хочешь, чтобы Дэн потерять работу?
Oh, so you want Dan to lose his job?
Так ты хочешь, чтобы мы ходили и патрулировали здесь все вокруг?
You want us to shake down a guard now?
- Так ты хочешь поправиться или нет?
Well, do you want to get better or not?
На самом деле ты знаешь и не хочешь мне говорить, так?
Is it that you actually know and don't want to tell me?
Я знаю, ты этого не хочешь, так?
I know you don't want me to do this, right?
Хорошо ты можешь назвать это так как хочешь, но мы не завершили.
Fine, you can call it whatever you want, but we're not done.
Если ты так хочешь останемся здесь.
If what you want Stay here.
Так... чего ты хочешь, Дженни?
- So... what do you want, Jenny?
Если в Сиэте все было так классно, понятно почему ты хочешь вернуться.
Well, guess if everything's perfect in Seattle, it makes sense for you to want to go back.
Почему ты так хочешь убраться отсюда?
Why would you want to leave a place like this?
Ты действительно так хочешь провести лето перед старшей школой, играя концерты в пивных барак в Альбукерке?
Do you really want to spend the summer between your junior and senior years of high school playing gigs in dive bars in Albuquerque?
Так... ты хочешь...
So... you wanna...?
Так что остался один вопрос : ты хочешь участвовать в воспитании ребенка?
So I guess the question is, how much involvement do you want to have?
Эй, так завтра, ты хочешь пойти в школу вместе с Сэмом, Кейти и со мной?
Hey, so tomorrow, do you want to walk to school with Sam and Katie and me?
Хорошо, раз ты так хочешь...
Well, if that's what you want...
Так что ты можешь идти куда хочешь.
So you can go whenever you want.
А почему ты так этого хочешь?
Why would you want to?
Если ты хочешь добиться чего-либо, Рейчел, представь, что мчишь на машине так быстро, насколько это возможно.
If you really want to make it, Rachel, you got to be willing to drive the car as fast as it'll take you.
"Ты смотришь так, будто не хочешь моей помощи."
you're looking at me like you didn't want my help.
Так что, если ты не хочешь
So, hey, if you don't want to
Так ты уверен, что все еще хочешь спать на полу?
So you sure you still wanna sleep on the floor?
Так ты хочешь..?
You want to...
Если ты так хочешь знать.
If you really want to know, -
Ты правда хочешь попрощаться вот так?
You really wanna leave things like this?
Терпением не достать того чего ты хочешь, не так ли?
Being patient doesn't get you what you want, does it?
Ты хочешь сказать, для того, чтобы все мы были свободными, так, мы должны быть сами по себе?
What you're saying is that in order for us all to be free, yeah, that we all have to be on our own?
Ты хочешь, чтобы турки убили тебя, не так ли, сынок?
You want to kill yourself some Turks, do you, son?
- Так чего же ты хочешь?
- So what is it you want?
Всю мою жизнь я стараюсь понять, чего ты хочешь... и, боюсь, так и не поняла.
I spend my life trying to think what it is you want... and I'm afraid I get it wrong.
Не говори этого, Трикси, потому что, если это действительно так, значит, ты не хочешь быть моей женой так же сильно, как я хочу быть твоим мужем.
Don't say that, Trixie, because if it really is, it probably means you don't want to be my wife quite as much as I want to be your husband.
Не знаю, с чего это ты так хочешь попробовать?
I don't know why you'd want to.
Надеюсь, все сложится так, как ты того хочешь.
I hope everything works out the way you want.
Так, чего ты хочешь?
- Okay, i don't know what you want here.
Так ты не хочешь немного отступиться?
You don't want a little side action?
Прямо сейчас это на твоем лице, так что если ты хочешь...
It's in your fucking face right now, so if you want...
И что ты хочешь, чтобы я сказал им, когда они спросят, почему бы нам не развернуться, оставить тебя здесь, чем пытаться сражаться в битве, где мы так далеки от победы?
And what exactly do you expect me to say to them, do you think, when they ask me why we don't just turn around, leave you here rather than attempt to fight a fight we are far from certain to win?
Так что ты хочешь со всей этой мутью вуду, а?
So, what you want with this voodoo magic, anyhow?
Ты сказала, что хочешь сделать это вместе так что я иду с вами.
You said you wanted to do this together so I'm coming with you.
Так ты правда хочешь исключить Дэнни из завещания.
So you really wanna take Danny out of the will.
Так ты не хочешь чтобы Грир жила здесь?
So you don't want Greer to live here.
Так чем ты хочешь заниматься теперь?
So what do you want to do now?
Так, ты, Лесли Ноуп, королева планирования, папок и списков с доводами за и против, хочешь довериться шансу?
Okay, you, Leslie Knope, the queen of planning and binders and pro-and-con lists, you want to leave this to chance?
Ты хочешь потопить Пэгфорд в болоте необузданной мерзости, не так ли?
'You want Pagford to sink into a mire of unbridled filth, do you?
Ты хочешь драться со мной, так давай!
You want to fight me, come on!
Я бы предпочел, чтобы ты избавил ( а ) меня от скуки произнесения каких-либо последних слов, но если ты так этого хочешь, то сейчас было бы самое подходящее время для этого.
I'd prefer if you spared me the tedium of any last words, but if you are so inclined, now would be the time.
Ты так хочешь отсюда выбраться?
You really want out of here, huh?
Если ты так ее хочешь... вперед.
You want her so bad go ahead.
Так ты правда хочешь стать художницей?
So, you really wanna be an artist?
так ты хочешь сказать 52
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411