Там не было traduction Anglais
4,926 traduction parallèle
Его там не было.
He wasn't there.
Вообще-то я удивлен, что тебя там не было.
I'm actually surprised you weren't there.
Я проверила, они проверяли, мы все проверили видео с моего праздника, и он был единственный, кого там не было.
I've checked, they've checked, we've all checked the party video and he's the only person not in it.
Меня там не было, но ты был.
I wasn't there, but you were.
Но там не было прекрасного парня.
But there is no beautiful boy.
Нет, его там не было.
No, he wasn't there.
Я не могу отомстить Клаусу, так как он лежит в гробу. И даже если бы его там не было, это было бы самоубийственно.
I can't get revenge because Klaus is already in a coffin, and even if he wasn't, that's suicide.
Там не было девушек.
There were no girls.
Там не было... девушек.
There were no... girls.
Там не было серийного номера.
There was no actual serial number.
Там не было ничего!
There was nothing!
Меня там не было.
I wasn't there.
Жаль, тебя там не было.
You should have been there.
Нас там не было.
We weren't there.
Меня там не было. Я не мог его ударить.
I couldn't have hit him, I wasn't there.
Мы поняли, что вас там не было.
So you weren't there.
Полиция задержала воров, укравших аудиосистему. Они утверждают, что г-н Люнес не в их банде, и его там не было.
The car radio thieves were arrested, they don't know Mr Lunes and they say he wasn't there.
Боже, если бы вас там не было, он бы прямо там в пустыне и умер.
Man, if you guys hadn't been there, he'd be out there dying in the desert.
- Потому что никого там не было.
- Because no one was there.
Нет, там не было грузовика.
No, there was no truck.
Вас там не было, дорогой граф, поэтому вы не знаете всех обстоятельств.
You were not present, my dear Comte, so you cannot know the circumstances.
Её там не было. Ты заметил, что я не спрашиваю тебя о твоей интимной жизни?
You notice I don't ask you about your love life?
Боже, я не знаю, меня там не было.
God, I don't know, I wasn't there.
У тебя что, там не было друзей?
- Didn't you have any friends?
Её там не было.
It wasn't there.
Меня там не было.
Not me.
Там было не целесообразно открытие толкать на это.
There's been no advisable opening to push on that.
А не надо было стоять там.
The sophomore shouldn't have been standing there.
Ну, там было не ждать.
Well, there was no wait.
Было бы здорово получить какой-то знак, что мы найдем там не только свою смерть.
It'd sure be nice to have some sign that we're not just marching to our own deaths.
С тех пор как отец подобрал тебя, сколько там тебе было, восемь-девять, ты никогда не жаловался, ничего не требовал для себя.
Ever since my dad took you in 8, 9 years old, you never complained or made demands.
Знаешь, у меня никогда не было соседа по комнате, но мне приходило в голову, что если мы однажды поссоримся, я не смогу просто взять и уйти домой, потому что мой дом там, где ты.
You know, I've never had a roommate. But it did occur to me that if we ever get in a fight, I can't just storm away and go home,
Эммы там не было.
Emma wasn't there.
Не было меня там.
I wasn't in the Valley.
Американцев там не должно было быть.
We're not supposed to be there.
Что бы там ни было, оно не должно помешать тебе разобрать эти документы.
Whatever "it" is better not get in the way of filing that right away.
Единственная проблема, которой у меня не было, там, где я жил раньше.
That was the one problem I didn't have where I used to live.
Не знаю, связано ли это с Джамалом, но что бы там ни было, ты пытаешься это скрыть.
Now, I don't know if it has anything to do with Jamal, but whatever it is, you're trying to hide it.
Я бы своей кровинкой рисковать не стал, если б там опасно было. Усекли?
I'd never risk my blood if I wasn't sure it was safe, you dig?
Потому что вы с Тэдом там рисковали жизнями, и вам с ним не нужно было за нее волноваться.
Because you and Thad were over there risking your lives, and the last thing either one of you needed was to be worrying about her.
Потому что я не был уверен, что там что-то было...
Because I wasn't sure there was anything...
Хотя, может, его там и не было.
Maybe he wasn't, though.
Там ничего не было.
There was nothing.
Друга там не было.
- Friend wasn't in.
Его не было там, когда я вернулась.
He wasn't there when I came back.
Его не было там...
It wasn't there...
Как бы там ни было, вы знаете – жизнь уже никогда не будет прежней.
Either way, you know nothing will ever be the same again.
Там было не просто виски, не так ли?
That wasn't just whisky, was it?
Я не хочу обманывать Одри, но что бы там ни было, оно наверняка выставит ее виновной.
I don't want to break Audrey's trust, but whatever is on there must make her look really guilty.
Меня там даже не было!
I wasn't even there!
Там ничего не было.
There was nothing there.
там нет ничего 94
там нет никого 35
там нет 44
там небезопасно 40
там не безопасно 19
там не на что смотреть 31
там неплохо 16
не было времени 94
не было возможности 33
не было такого 109
там нет никого 35
там нет 44
там небезопасно 40
там не безопасно 19
там не на что смотреть 31
там неплохо 16
не было времени 94
не было возможности 33
не было такого 109
не было 714
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было никого 23
не было бы 34
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было никого 23
не было бы 34
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51