Твой отец traduction Anglais
12,303 traduction parallèle
Твой отец здесь.
Your father's here.
Знаешь, твой отец очень похож на моего.
You know, your father sounds a lot like mine.
Твой отец послал 200 футового робота, чтобы снести кучку палаток?
Your father sent a 200-foot robot to level a bunch of tents.
Это сделал твой отец.
That was your father.
Твой отец, однако...
Your father, however...
А твой отец?
How's your dad?
И, возможно, время хочет, чтобы ты и твой отец были вместе.
And perhaps what time wants is to see you and your father back together.
Твоя мать была храбра... а твой отец был глуп.
Your mother was brave... just as your father was foolish.
Твой отец сделал это?
Your dad did that to you?
Детектив, я твой отец.
Detective, I am your father.
Мы выяснили то, что твой отец не успел тебе сказать.
We found out what your dad never got to tell you.
Ты сказал мне твой отец был в тюрьме
You told me your dad was in prison but not that he...
Твой отец пытался дать отпор?
Did your dad fight back?
По крайней мере, твой отец знает достаточно, чтобы держать его на дистанции.
At least your father knows enough to keep his distance.
Когда твой отец сказал, что скучает по тебе, я поверила ему.
When your dad says he misses you, I believe him.
Уинн, день, когда твой отец убил тех шестерых человек, был для меня как день, когда взорвалась моя планета.
Winn, the day that your father killed those six people was like for me the day my planet exploded.
Ты не станешь таким же как твой отец.
You are not going to turn into your father.
Потому что день, когда твой мир был разрушен, ты не поддался ненависти и гневу, как твой отец, как моя тетя.
Because the day your world was destroyed, you didn't give in to rage and hate like your father, like my aunt.
Между собой связаны не только ты и твой отец.
And you and your father aren't the only ones that are linked.
Твой отец вернулся обратно в тюрьму, мы можем вернуться к нормальной жизни,
Your dad is back in prison, we can go back to our normal, Toyman-free lives.
Твой отец дома?
Is your dad home?
Разве твой отец не работает в Best Buy?
Doesn't your dad work at Best Buy?
Твой отец, ну...
Your Dad, well...
- Как твой отец!
- Like your father!
Когда ты родилась, твой отец позвонил мне.
Your dad called when you were born.
- Твой отец болен, понимаешь?
- No, your fa's sick, okay?
Твой отец уехал.
Your father's gone away.
Я твой отец, и я сказал тебе убрать это!
I'm your father and I told you to put it away!
Если твой отец напортачил...
If your dad screws up...
"Код разблокирован. Твой отец жив"
_
Твой отец говорил, что семья для тебя превыше всего.
Your father told me that family is the most important thing in the world to you.
А твой отец?
And your dad?
И всякий раз, когда твой отец сажал мерзавца, он делал здесь зарубку.
And every time your dad put a bad guy away, he cut a notch right here.
Твой отец и её дед понимали, что нужно для безопасности на улицах.
Your father and her grandfather had this understanding that kept the streets safe.
Твой отец?
Your father?
Люди слушают, как ты обвиняешь меня в том, что сделал твой отец.
People are listening to you accuse me of things your father did.
Твой отец нет, но тётя Хелен... она...
Well, your dad didn't, but your Aunt Helen, I mean... she...
- Это смешно. Мой отец... - Твой отец не сможет тебя защитить.
_
Я твой отец.
I'm your father.
Ну, твой отец со мной связался.
Well, your father reached out to me.
Твой отец найдёт нас, обещаю.
Your dad's gonna find us, I promise.
Твой отец не перестал искать тебя, Джесси.
Your dad hasn't given up on you, Jesse.
А твой отец всё ещё жив лишь для того,
And the only reason your father's still alive...
Знаешь, твой отец, который, я уверен, один из самых умных людей на Земле, сказал мне, что единственный, кто умнее его - это ты.
You know, your dad, who I'm pretty sure is one of the smartest people to live on either of our Earths, told me the only person smarter than him was you.
Нет-нет, когда ты рассказывал, как ходил на игру Метс еще ребенком, я подумал, что было бы неплохо, чтобы твой отец был здесь в важный для тебя день.
No, no, when you were talking about going to Mets games as a boy, I thought wouldn't it be nice if your dad flew into town for the big date?
Ты уверен, что это твой отец?
Are you sure he's your dad?
Если доктор Кенердс не вылечит меня, у тебя ещё есть бабушка и дедушка, твои двоюродные братья и дядя Салли, и возможно, однажды твой отец поступит правильно и станет таким отцом, которым должен быть.
If Dr. Cannerts can't fix me, you still have your grandma and your grandpa and your cousins and Aunt Sally, and maybe one day your dad will get better and be the kind of dad he should be.
Твой отец, он ответственный за расписание движения поездов в немецком Министерстве Транспорта, верно?
Your father, he's in charge of running the train schedules for the German Transport Ministry, right?
Я уверен, твой отец хочет того же самого, Клаус, и я хотел бы ему это дать.
I'm sure your father wants the same thing, Klaus, and I wish I could give it to him.
Твой отец не сможет тебя защитить. Разве тебе не понятно? ( нем. )
_
Хозяин не твой биологический отец, потому что стригоям по их природе не даны необходимые причиндалы.
The Master is not your biological father, of course, because strigoi, by their very nature, don't possess the proper equipment.