Теперь мы закончили traduction Anglais
63 traduction parallèle
Теперь мы закончили?
Are we done now?
Я сделала то, что ты хотел... теперь мы закончили?
Well, I did what you wanted... so are we done now?
Я надеюсь, что теперь мы закончили с нашими старыми делами.
I believe that completes our old business.
Теперь мы закончили разборки о том что мы чувствуем?
Now, we done feeling our feelings?
Вот теперь мы закончили.
We are so finished.
Теперь мы закончили.
Now we're done.
Теперь мы закончили?
Now are we done?
Вот теперь мы закончили.
Now it's over.
- Теперь мы закончили?
Are we done now?
И теперь мы закончили.
And now we're done.
Теперь мы закончили врать друг другу?
Are we done lying to each other now?
А теперь мы закончили.
And now we're done.
Теперь мы закончили?
Now, we done?
Теперь мы закончили?
Elijah : Are we quite done here?
Теперь мы закончили.
Now we are done.
Теперь мы закончили.
- ( GRUNTING ) - Now we're done.
Я сделал вазэктомию 5 лет назад, и могу это доказать. Теперь мы закончили?
I got a vasectomy five years ago, and I can prove it.
Теперь, когда мы с этим закончили,
Now that this is completed...
Мы закончили, теперь мы можем поехать прокатиться.
We finished, now we can go for a ride
Итак теперь, когда мы закончили разговор по душам давай поговорим о делах?
Now when the heart-filled conversation is out of the way could we talk about money?
Ну мы закончили с работой, Джош, теперь забавная часть.
We're through with work. But this part's fun.
Итак, проверку домашнего задания мы закончили. Теперь начинаем изучать площадь и углы пирамиды.
Now we finish the homework and proceed with the calculation of areas and angles of the pyramid.
Мы почти закончили сезон до того, как он окончательно свихнулся, но теперь, представляешь, он просто исчез.
We almost got through the whole season without him going completely bonkers, but now, you know, he's just gone.
Мацубара! Что ты наделал? Мы только закончили... и теперь всё заново!
Actually, I have a favor to ask
А теперь, если мы закончили, я бы хотел вернуться к своим делам.
Now if we're finished here, I got a business to run.
Теперь осталось лишь вставить плевральную дренажную трубку, и мы закончили.
Now all I have to do is get the chest tube in, and we're done.
Теперь, если только вы не хотите заняться туалетом, я думаю, мы закончили.
Now unless you want to start on the toilet, I think we're done.
Теперь можете снимать туфли, мы закончили.
You can take the shoes off now, we're done.
А теперь, если мы здесь закончили, я вернусь в лабораторию и увижу человека возле трупа.
Now if we're done here, I gotta head back to the slab and see a man about a corpse.
Ну, мы почти закончили, теперь, Мы взяли самую красивую и элегантную дизайнершу во всем мире.
Well, we're almost done now that we've picked the most beautiful and elegant interior designer in the whole world.
Теперь осталось снять еще 147 дублей, и мы закончили.
- And cut. - Cutting. I don't know if he does fit in LA.
И теперь, раз уж мы закончили, пожалуйста, примите наши скромные подарки.
And now that we are finished, Please accept our modest gifts.
Нечем заняться теперь, когда мы закончили с ангио.
How's the kid? Nothing to do now that we've finished with the angio.
Теперь, когда мы закончили с этим развлечением, может, проводите меня в зал управления?
Well, now we're done With this little diversion, Could you escort me to the control room?
И пока мы не закончили, твоя дочь и внук живут в крохотной квартирке, и учитывая, что ты ни черта не сделал для них, пока не вмешалась Рита, может быть, теперь ты можешь всё исправить,
So while we're at it, your daughter and your grandson are living in some pokey wee flat, and given you've done absolutely bugger all for them until Rita made the effort, maybe now you can put that right,
А теперь, если только ваши вопросы не ведут к чему-то более конкретному и по существу, мы тут закончили.
Now, unless you're working your way toward some more reasonable line of inquiry, we're done here.
Рикардо, с этим мы закончили, так что давай попробуем теперь вытащить их из этого шторма.
Ricardo, we head west to avoid the storm and achieve them.
Это уже сделано, и теперь... мы тоже закончили.
It's already done, and now... So are we.
Майк, мы наконец закончили с мисс Рински, а теперь очередной учитель ненавидит нас?
Oh, Mike, we finally moved on from Ms. Rinsky, and now we have another teacher who hates us?
Теперь пока разогревается духовка, мы бросаем грязные миски в раковину, чтобы с ними мама потом разбиралась. И мы закончили.
Now while the oven's heating up, we dump the dirty bowls in the sink for mom to deal with later, and then we're done.
А теперь, если мы закончили, ко мне тут классная телочка приедет скоро.
Now if we're done here, I got this fine little piece of ass coming over in about an hour.
Теперь, когда мы закончили с этим, давай поговорим.
Now that that's behind us, let's talk.
Теперь осталось только разбить его, взвесить, и мы закончили.
Now all that's left is to break it up, weigh it, and we're done.
Теперь, пару недель назад мы закончили путешествие по американским дорогам к мексиканской границе.
Now, a couple of weeks back we finished our American road trip at the Mexican border.
Теперь, мы возьмем Макс, и мы закончили.
Now, we take down Max, and we are done.
И теперь, когда вы закончили, мы должны вам кое-какие деньги.
And now that you're done, we owe you some money.
А теперь, если мы закончили, я опаздываю на очередное новогоднее представление.
So, if we're through here, I'm late for my next Santa gig.
Теперь мы здесь закончили.
Now, we are finished here.
Окей, теперь, когда мы закончили с жизненной поддержкой, просто не отключай меня, пока я не стану влезать в свадебное платье.
Okay, now, if I end up on life support, just keep me plugged in until if fit back into my wedding dress.
Мы закончили зонд Айрис за 62 дня, а теперь мы попробуем это сделать за 28.
Now, we finished the Iris probe in 62 days, we are now gonna attempt to finish it in 28.
А теперь... мы закончили?
Now... are we done here?
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы в безопасности 31
теперь мы в расчёте 29
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы в безопасности 31
теперь мы 81
теперь мы никогда не узнаем 17
мы закончили 1638
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы закончили на сегодня 19
закончились 63
закончили 435
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы никогда не узнаем 17
мы закончили 1638
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы закончили на сегодня 19
закончились 63
закончили 435
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь ты знаешь 410
теперь все нормально 21
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь ты знаешь 410
теперь все нормально 21