Теперь я думаю traduction Anglais
1,079 traduction parallèle
А теперь я думаю, что может быть... было бы лучше если бы он... вернулся обратно.
And now I think that maybe... it might be best if he goes... back up there.
Но теперь я думаю, что мне нужно идти своей дорогой.
But now it feels as if I must begin making my own decisions.
Теперь я думаю о нем как об эксперименте.
I now think of him as an experiment.
Видишь, теперь я думаю, что, может, ты злой человек, а я праведный человек... а Мистер 9-ти миллиметровый... защищает мою праведную задницу в дебрях зла.
See, now I'm thinkin'maybe it means... you're the evil man, and I'm the righteous man, and Mr. 9-millimeter here, he's the shepherd... protecting my righteous ass in the valley of darkness.
A теперь я думаю она действительно может тобой заинтересоваться.
And now I think she might really be interested in you.
Хотя теперь я думаю уже об этом.
No. Although now that's what I'm thinking.
Но теперь я думаю, ты пользуешься этим.
But now I think you're really milking it here.
Теперь я думаю именно это правильный путь, я верю, что он более научный... чем бросать его или копкать его ногой... или бомбардировать его с фотонами из лампочки.
Now doing it this way, I believe, is a lot more scientific... than dropping it or kicking it... or bombarding it with light bulb photon flashes.
Знаю... я теперь... только думаю о вас.
I know. Now... I just think about you.
- Я думаю, что вы найдете это успокаивающим теперь.
- I think you'll find things quietening down now.
Теперь я уже просто... только думаю о вас.
"But now, I only..." think about you
Моя машина теперь в порядке... и я думаю, ты не откажешься от приглашения самого красивого парня в школе.
Now that my car's fixed I'll give you the honor of going with the best-looking guy in school.
Я думаю, не видать мне теперь моей сотни фунтов, как думаешь?
I suppose I've lost me hundred quid now, haven't I? I'll get it off him.
Я думаю, теперь мы можем впустить остальных.
I think we can let in the other suits now.
Она сказала : "Думаю, теперь я понимаю, что вы ощущаете после смерти мужа."
She said, "I think now I understand how you feel about your husband's death."
Я думаю, что уже ничего не поделаешь теперь.
Oh, well, can't be helped, I suppose.
Теперь, когда Вы сказали, я думаю, что это так.
So you want me to hush it up?
Так, я думаю, что теперь могу поговорить с вашей хозяйкой.
Well, I think I might have a word now with your mistress.
Теперь, пока вы не вручите вору его копию Я не думаю что мы раскроем это дело.
Now, unless they give the crook his copy I don't really think we're gonna crack this case. Do you?
[Язвит] Думаю, что ты усвоил урок, теперь я развяжу тебя.
I guess you learned your lesson, so now I'll untie you.
Теперь, когда ты такой уважаемый... я думаю, ты еще более опасен, чем раньше.
Now that you're so respectable, you're more dangerous than ever.
"Я думаю, теперь мы одни"
"I think we're alone now"
А теперь, я думаю, мне пора идти.
And now, i think it is time for me to go.
Я осматриваюсь вокруг и думаю, "ну вот, теперь она еще немного меньше."
I look around and I think, "Well, it's a little bit smaller now."
Что ж, а теперь, я думаю, всем вам интересно, по какому поводу мы собрались сегодня.
Well, now, I suppose all of you are wondering just why we've gathered here today.
Думаю, теперь я понимаю вас лучше.
I think I understand you better now.
Теперь я всё время о нем думаю.
I think about him now and again.
Ну, теперь вы возможно заметили я не думаю об этой войне так как нам сказали следует.
Now, you might be noticing
Теперь мы можем уходить, и я думаю это уже началось, так ведь?
We can be phased out now, and I think that's really started already, don't you?
Теперь я, вроде бы, должна сказать тебе все, что я о тебе думаю?
Now I'm apparently supposed to tell you what I think of you?
Я думаю, что теперь я понял.
I think I understand now.
Теперь, когда я знаю, что он мертв, хочешь знать, что я думаю по этому поводу?
Now that I know he's dead, you wanna know how I feel about it?
Я думаю, что понимаю тебя теперь хорошо.
I think I understand you well now.
И смял ее, а теперь думаю - да, я недостоин жить
So I balled it up and now I wish I was dead.
Теперь бывает лишь две-три минуты, когда я не думаю о выпивке.
Now, I go two, three minutes... where booze never crosses my mind.
Я думаю папа хочет сказать что ты теперь - как член нашей семьи.
I think what my father's saying is you're like a member of the family now.
Я думаю, теперь всё будет хорошо.
I think it's gonna be all right.
Теперь, я думаю, ты поняла мою боль!
Now, I think you know my pain!
А теперь, на исходе жизни, я думаю, какой она могла бы быть.
And now, at the end of my life, I wonder what might have been.
Чтож, я думаю теперь мы можем идти.
So I guess now we can't go.
Я думаю, теперь отношения между нами будут лучше.
I think things will be a lot better between us from now on.
И теперь, когда я слышу, как кто-то из вас зовет меня "Одо", я больше не думаю про себя как "ничего".
And now... when I hear one of you call me "Odo" I no longer think of myself as nothing.
А теперь, мистер Дучампс, думаю, я выполнил ваши условия.
Now then Mr. Duchamps, I believe I've met your conditions.
Я привык ебать ее 4 раза в неделю... теперь же, я думаю, мне должно быть разрешено ебать ее, по крайней мере, дважды в неделю! "
"I'm accustomed to fucking her four times a week... " Now I think I should be able to fuck her at least twice a week!
Мои хвосты склеились, я не могу взлететь! Точно! Соник, я иду! Как вам удалось... Соник, давай, я знаю - ты можешь! Чёрт, теперь и я застрял! Кончились патроны, тебе повезло! Но не полностью! Спасибо, Наклс! Думаю, мы в расчёте.
If my tails are stuck together, I can't fly! I've got it! Sonic, grab onto this! Who are you? Sonic, you can do it! Oh no! I'm out of ammo! However... Not lucky enough! I owe you one, Knuckles.
А теперь ты часть нашей маленькой семьи, и я думаю, она просто ещё не привыкла.
Now you're a part of our family here, and I don't think that she's adjusted just yet.
Я не думаю, что теперь могу себе это позволить.
I don't think I have that luxury anymore.
Я думаю, теперь вход свободен.
I'm guessing the threshold's clear now.
Думаю, теперь я готова заиметь пенис.
I think I'm ready for my penis now.
Я думаю, теперь мы оба знаем, не так ли, что нам нужно делать?
I think we both know now, don't we, what we have to do?
- Теперь хотите получить адрес мисс Брекен? Я думаю...
would you like Lynn Bracken ´ s address?
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16
теперь я вспомнила 43
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16
теперь я вспомнила 43