Ты веришь traduction Anglais
6,668 traduction parallèle
Думаю, неважно кто ты или во что ты веришь, праздник все равно на тебя подействует.
I guess no matter who you are or what you believe in, the holidays will still get you down.
Ты веришь в двух-штатную систему?
You believe in a two-state system, right?
Ты веришь маминым доводам, почему он должен переехать к Рите?
I mean, are you buying the reasons Moms say he has to go to Rita's?
Ты веришь в свою победу?
Do you believe you can win this thing?
Ты веришь, что я тебя предал, засранец?
Do you believe I have betrayed you, Arseling?
Ты веришь, что ты проклят, но ты не одинок.
You believe that you are cursed, but you are not alone.
Ты веришь мне.
You're trusting me.
Ты надеваешь форму, потому что ты веришь в правосудие.
You put on that uniform'cause you believe in justice.
- И ты веришь всему, что слышишь?
- Believe everything you hear?
Ну и как, ты веришь, что за всем стояла Элисон Хайд?
So, do you believe that Allison Hyde masterminded all of this?
Я имею ввиду, не похоже, что ты веришь всему, что я говорю.
I mean, it's not like you believe anything I say.
Ты веришь в родственные души?
Do you believe in soul mates?
Я польщён тем, насколько ты веришь в меня.
Well, I'm... I'm honored you have that much faith in me.
Ты веришь в НЛО?
You believe in UFOs?
Ты веришь, что мы одолеем датчан?
You believe the Danes can be defeated?
Почему ты хочешь, чтобы я пошёл на этот тупой концерт, если ты даже не веришь мне?
Why... why do you even want me to go to this stupid concert if you don't believe me?
Значит, ты не только мне не веришь, но и не доверяешь?
So you don't believe me and you don't trust me?
♪ Веришь или нет, я когда-то была такой же, как ты ♪
♪ Believe it or not, I was once like you ♪
Нет, быть солдатом не преступление только потому что ты не веришь в их войну, Нима.
No, a soldier isn't a criminal just because you don't believe in their war, Nimah.
На секунду я и правда подумал, что ты в меня веришь.
You know, for a second there, I actually thought that you believed in me.
Я просто думал, что после 20-ти лет работы в ФБР ты не веришь в совпадения?
I just thought, after 20 years in the FBI, you didn't believe in coincidences?
А ты не веришь?
Why? Aren't you?
Ну, ложь - это грех, но во что ты не веришь?
Well, it is a sin to lie, but what don't you believe?
Я не виноват в том, что ты в себя не веришь.
It's not my fault you don't believe in yourself.
Почему ты никогда не веришь в меня?
Why can't you ever believe in me?
Это прокурор, если ты мне не веришь.
That's the prosecutor, if you don't believe me.
Ты правда веришь в его невиновность?
Do you want him to be innocent?
А ты по-прежнему веришь... Что все наши поступки тогда... Были необходимы?
And you still believe that everything we did back then was necessary?
в смысле, ты не веришь в невиновность, пока вина не доказана?
I mean, don't you believe in innocent until proven guilty?
Ты не веришь, что мне это под силу.
You don't believe I can do this.
Ты в это веришь?
You believe that?
Ты сам в это не веришь.
You don't believe that.
Ты не веришь мне?
You don't believe me?
Ты ему веришь?
You believe him?
Видимо, ты ошибочно веришь в то, что возвращение Хейли ослабит напряжение в этом доме.
I suppose I was misguided to believe Hayley's return would ease tensions in this house.
Ты не веришь мне
You don't believe me.
И несмотря на то, что ты, возможно, не веришь в это... я люблю тебя... очень, очень сильно.
And although you probably don't believe it... I love you... very, very much.
Пусть ты мне и не веришь, но как, чёрт возьми, я должен убедить партнёров фирмы добровольно отказаться от денег?
But how the hell am I supposed to convince the senior partners To take money out of their own pockets? That's your problem.
Что ты ему не веришь. Но он спас меня.
I get it, but he saved my life, so I do.
Или ты всё ещё веришь, что она невиновна?
Or do you still believe that she's innocent?
Но ты не веришь мне.
But you don't trust me.
Понимаешь, веришь ты мне или нет, но тот парниша со шваброй очень любит поболтать, и я от него узнала, что ты была очень плохой девочкой, когда вырвала сердце из груди подружки своего сына.
You see, believe it or not, that patient with a mop loves to talk, and I hear that you've been very naughty, tearing out that little girl's heart to break your son's.
И ты в это веришь?
Is that a real thing? What do you think?
Но ты мне не веришь.
But you don't believe me.
Нет, ты в это не веришь.
No, you don't believe that.
Ты только в это не веришь после прошлой ночи?
Um, that's what you don't believe from the other night?
Веришь ты или нет, мы любим тебя, Натали.
Believe it or not, we do love you, Natalie.
Ты не веришь мне.
You don't trust me.
Но если ты больше не веришь в меня, как же я могу бороться с этим?
But you clearly don't believe in me anymore, so how am I supposed to fight this?
Ты же не веришь, что у черепа сверхъестественная сила.
Oh, come on. You don't actually believe the skull has supernatural power.
Если ты мне не веришь...
Well, if you don't believe me...
ты веришь мне 111
ты веришь в бога 82
ты веришь в судьбу 35
ты веришь в то 56
ты веришь в это 91
ты веришь ему 63
ты веришь ей 29
веришь ты мне или нет 34
веришь 184
веришь ли ты 16
ты веришь в бога 82
ты веришь в судьбу 35
ты веришь в то 56
ты веришь в это 91
ты веришь ему 63
ты веришь ей 29
веришь ты мне или нет 34
веришь 184
веришь ли ты 16
веришь мне 20
веришь ты или нет 54
веришь или нет 250
ты ведешь себя 112
ты ведёшь себя 41
ты ведешь себя так 95
ты ведёшь себя так 36
ты вернешься 156
ты вернёшься 70
ты ведь не серьезно 31
веришь ты или нет 54
веришь или нет 250
ты ведешь себя 112
ты ведёшь себя 41
ты ведешь себя так 95
ты ведёшь себя так 36
ты вернешься 156
ты вернёшься 70
ты ведь не серьезно 31
ты ведь не серьёзно 17
ты вернешься домой 35
ты вернёшься домой 17
ты ведешь 27
ты ведёшь 18
ты ведешь себя странно 30
ты ведёшь себя странно 17
ты ведешь себя как ребенок 28
ты великолепна 178
ты ведь знаешь 1316
ты вернешься домой 35
ты вернёшься домой 17
ты ведешь 27
ты ведёшь 18
ты ведешь себя странно 30
ты ведёшь себя странно 17
ты ведешь себя как ребенок 28
ты великолепна 178
ты ведь знаешь 1316