English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты вернулся домой

Ты вернулся домой traduction Anglais

284 traduction parallèle
"Наконец-то, сынок, ты вернулся домой".
"Now, son, you are finally home again."
Потом ты вернулся домой, ты равнодушен с женой.
Then you come home, you're indifferent to your wife.
Как хорошо, что ты вернулся домой
It's good you've come home.
- Хорошо, что ты вернулся домой.
- Yes, and it's great to have you home.
Скажи, когда ты вернулся домой?
Say, what time did we go home?
Я тоже рада, что ты вернулся домой.
I'm glad you came home, too.
Тогда слушай меня. Мы хотим, чтобы ты вернулся домой.
Well, then listen to me now, We wantyou to come home,
Оливер, ты вернулся домой.
Oliver, you're home now.
Ты вернулся домой. Естественно, он хочет теперь быть с тобой.
You're home, and... it's only a natural thing for him to wanna be with you now.
Рад, что ты вернулся домой.
It's good to have you back home.
Но до чего же я рада, что ты вернулся домой!
But oh so glad I am to have you back!
Я хочу, чтобы ты вернулся домой.
I want you to come home.
Однажды он вдруг заговорил со мной так ласково, что я не побоялась... взяла и попросила еще раз, чтобы ты вернулся домой.
He spoke to me so gently one night I was not afraid to ask once more if you might come home.
Я не слышала как ты вернулся домой.
I didn't even hear you come home.
Почему ты вернулся домой так поздно?
Why are you home so late?
Я хочу, чтобы ты вернулся домой, Макс.
I want you to go home, Max.
Настоящие Симпсоны по тебе сильно скучали. И мы очень рады что ты вернулся домой.
The point is, the real Simpson family missed you a lot... and we're really glad you're home.
Ты вернулся домой сегодня рано.
You came home early today.
Я так рaда, что ты вернулся домой.
I'm so glad you've come home safely.
Ты вернулся домой.
You've come home.
Когда ты вернулся домой, дорогой?
When did you get home, dear?
Ты вернулся домой...
You came home.
- В котором часу ты вернулся домой?
What time did you get home?
Он хочет, чтобы ты вернулся домой, так же, как и я этого хочу.
HE WANTS YOU TO COME HOME, AS YOU KNOW I DO.
А потом ты вернулся домой и трахался со мной.
AND THEN YOU COME BACK HERE AND YOU FUCK ME?
Она хочет, чтобы ты вернулся домой.
SHE WANTS YOU TO COME HOME.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой.
I WANT YOU TO COME HOME.
Мы хотим, чтобы ты вернулся домой.
WE WANT YOU TO COME HOME.
Скажи-ка мне, Ромео... Ты вернулся домой - и теперь снова будешь сношать малышку Сопрано на нашем диване?
Tell me, Romeo, now that you moved back home, are you gonna be humpin
"ты вернулся домой"
¶ To come on home
"и жду, чтобы ты вернулся домой"
¶ Waiting for you to come on home
" Я хочу, чтобы ты вернулся домой с Тингом.
I want you to come home with Ting.
Мы с твоей мамой очень любим тебя и хотим, чтобы ты вернулся домой.
Your mother and I love you very much, and we want you to come home.
Он был горд и счастлив в тот день. Но ты вернулся домой настолько обколотым, что даже не смог его поздравить. - Хватит, не говори так.
He was so proud this day, until you came home too loaded to go to his banquet.
- Слышала, ты вернулся домой.
- I heard you moved back home.
Послушай, я так рад, что ты вернулся домой.
Listen, as I'm so pleased to have you home,
Почему ты не говорил об этом, когда ты вернулся домой?
Why didn't you talk when you came home?
А помнишь, когда папа вернулся домой после войны? Ты уже больше не была со мной.
And remember when Father came home after the war?
Итак, ты сделал нам одолжение и вернулся домой.
So, you did us a favour and came home.
Ты не поймал его, потому что я видел, как он вернулся домой.
You didn't catch him either,'cause I'd seen him come home.
Если бы они были большими, ты вернулся бы домой, собрал дружину, они стали бы воинами, а ты - конунгом.
If they were adults you would return home, gather a retinue, they would become warriors, and you the konung.
- Ты их вырвал, когда вернулся домой?
Did it when you got home?
Я слышал, ты теперь вернулся домой, так вроде?
So I hear you're living back home now, or something?
Когда я вернулся домой, ты уже родила Фредерика.
When I got home, you'd already given birth to Frederik.
Ты ушел шесть часов назад, чтобы купить счетчик купюр, а вернулся домой с обдолбанной Глорией и с мешком удобрений.
You went out six hours ago to buy a money counter, and you come back with a semi-conscious Gloria and a bag of fertilizer?
Я думал, ты всё бросил и вернулся домой.
I thought you'd given up and gone back home.
Я только недавно вернулся домой, ты забыл?
I'm the one who just got home, remember?
Я постараюсь перехватить её на обратном пути и немного задержать, чтобы Чак вернулся домой первым. Тогда ты воспользуешься моментом и, пустив в ход всё свое очарование, постараешься завоевать его симпатии.
Now, I will try and stall her on her way home and with a bit of luck, Chuck'll get back before she does and you can use the time and all your charm to try and win him over.
Ты уже вернулся домой?
So, do you also's home?
- Давайте утром начнем мириться, если ты, Джеки, согласен. Я же только вернулся домой.
That's why I came home.
Нет, мужик, ты ведь только-только домой вернулся.
Naw, man, you just this minute got home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]