Ты даже не знал traduction Anglais
245 traduction parallèle
Ты даже не знал моего отца.
You didn't even know my father.
До сегодняшнего дня ты даже не знал, со сколькими я трахалась,.. ... потому что не удосуживался меня спросить.
Until today you never even knew how many guys I'd slept with because you never even bothered to ask.
Ты даже не знал, как пользоваться кнопочным телефоном.
You didn't even know how to use a touch-tone.
Я знаю, как мучительно было для тебя любить своего отца когда ты даже не знал, был ли он твоим настоящим отцом.
I know how painful it is for you to have loved a father without ever knowing if he was really yours.
- Джоуи, ты даже не знал её.
- Joey, you didn't even know her!
Ты даже не знал о его существовании, пока он не сгорел.
You never knew you had one till it burnt down.
Ты даже не знал, приду ли я.
You didn't even know... when I was going to be here.
Могу спорить, ты даже не знал о прибытии его корабля.
Bet you didn't even know his boat Was coming.
Ты даже не знал, что дрался, пока я тебе не напомнил.
You didn't even know you were in a fight till I just reminded you.
Ты разрушил мою жизнь, и ты даже не знал, кто я такая.
You ruined my life, and... you didn't even know who I was!
Когда у того, кто не имел денег, вдруг их появляется много, толпы родственников, о которых ты даже не знал, становятся гостеприимными.
When someone who's never had much money, and never much cared suddenly comes into a lot, then crowds of relatives one's never been particularly aware of all start being terrifically hospitable.
Ты даже не знал, что у Мин-а был день рожденья!
You didn't even know it was Min-ah's birthday that day
А ты даже не знал, кто я.
you didn't even know who i was.
Крэндалл, три дня назад ты даже не знал эту девочку.
Crandall, three days ago, you didn't even know this girl.
Я даже не знал, где ты.
I didn't even know you were out.
б ) я не стал бы к ней клеиться, даже на пари... в ) ты знал, что я приду с минуты на минуту...
I wouldn't make a pass at her on a bet. C : You knew I'd be along.
Неделю назад я даже не знал, что ты вообще существуешь, и теперь ты мой друг.
I didn't even know you were alive this time last week, and now you're my friend.
Ты же знал, что я не любила тебя, даже если у меня никогда не хватало смелости признаться тебе в этом.
You knew I didn't love you, though I've never been able to tell you
Ты сказал, что едва знал ее, и даже не помнишь ее имени?
The girl you said you hardly knew, didn't even know her name?
Но я не знал, что у него пропало хотя даже если ты не виновен на все 100 % /, кому ты скажешь об этом?
I'd feel just sick with guilt. And I didn't even know what was missing. Maybe...
Ты знал где она живет и даже не попытался связаться с ней
You knew all this time where she was... And you never contacted her?
Ты не знал, любимый, и я не знала... что нам даже вечности будет мало...
You had no idea, darling, and I was unaware... that even eternity would be too small for both of us...
Но он не знал, не понимал даже, что на самом деле он не смотрит на тебя, потому что ты засранец.
But what he didn't know... what he didn't realize... was the reason he wasrt looking at you... is'cause you're a dirty leper.
Я даже не знал, что ты ходила на прослушивание.
Brenda, that was different.
Очень мило! Получается, ты его едва знал, даже о подружке был не в курсе.
So you didn't know him well enough to know he had a girlfriend?
Я даже не знал, что ты паркуешься.
I didn't even know you were parking.
Я даже не знал, что ты хочешь серьезного.
I didn't even know you wanted to get serious.
Когда я проснулся сегодня утром, то даже не знал, кто ты.
When I woke up this morning, I didn't know who you were.
Я даже не знал, что ты хочешь серьезных отношений.
I didn't even know you wanted to get serious.
Ты ее раньше даже не знал.
You don't even know her.
Ты наверное даже не знал, что я приезжала повидать тебя..
You didn't even know I'd come to see you.
Я даже не знал, что ты уезжала.
I didn't even know you'd gone.
До сегодняшнего дня, я даже не знал, что такие девушки как ты существуют.
Has it occurred to you that we're on a bed?
И даже не о том, знал ли ты, что она умирает.
Or even if you knew she was dead.
Я даже не знал его! Это ты так говоришь, но он мог застукать тебя на одном из твоих маленьких свиданий.
But if he saw you with one of your trysts he could expose your little peccadilloes to the press.
Это бы не помогло, Лип, даже если бы ты знал.
It wouldn't have made a difference if you had known.
Ты знал, что я пел здесь, когда ты ещё даже не родился?
Do you know that I used to sing here when you hadn't even been born?
Ты даже и не знал.
Didn't even know.
я никогда не дал бы этот материал Итану даже через миллион лет... если бы я знал что ты так чуствуешь.
I never would have given that stuff to Ethan in a million years... if I thought that you felt this way.
Когда я разрешил тебе воспользоваться телефоном, ты даже номер не знал
When I let you use the phone, you didn't even know the number
Я даже не знал, что ты сегодня выступаешь, пока Суринда не сказала.
- I didn't even realise you were giving this talk until Surinder told me.
После той прогулки по пляжу... Я даже не заходил в комнату, если знал, что ты - там.
Ever since that night at the beach... if I knew you were in a room, I just wouldn't go in there.
Ты даже, сука, не знал его, не так ли? Ты знал?
You didn't even fuckin'know him, did you?
Даже если ничего не будет, звони, чтобы я знал, что ты здоров.
Stay in touch. So I know you're OK.
Ты ведь даже не знал эту женщину.
You didn't even know the woman.
Даже не знал, что ты там был.
Didn't know you were back there.
Ты будешь смеяться, нo oн даже не знал, где у нас нахoдится клитop.
You're gonna laugh... but he didn't actually know where the clitoris was.
Судя по выражению его лица, даже он не знал, что ты говоришь по-английски.
From the look on his face, even your old man here didn't know you speak English.
С чего тебя это волнует, ты ведь даже не знал Кола?
Why the concern, you didn't even know Col.
Может быть, он знал ответ, потому что вопрос... Не был даже близко таким сложным, как ты считаешь.
Maybe he knew the answer because the question wasn't nearly as tricky as you thought.
Я знал, что ты не чувствуешь этого по отношению ко мне... даже в то время... когда мы были в кровати, я знал.
I knew you didn't feel that way about me... even during... when we were in bed, I knew.
ты даже не знаешь 420
ты даже не представляешь 563
ты даже не понимаешь 43
ты даже не представляешь насколько 17
ты даже не знаешь меня 27
ты даже 19
ты даже не спросил 16
ты даже не представляешь себе 20
ты даже представить себе не можешь 36
ты даже не заметишь 48
ты даже не представляешь 563
ты даже не понимаешь 43
ты даже не представляешь насколько 17
ты даже не знаешь меня 27
ты даже 19
ты даже не спросил 16
ты даже не представляешь себе 20
ты даже представить себе не можешь 36
ты даже не заметишь 48
ты даже представить не можешь 17
ты даже не пытаешься 17
ты даже себе не представляешь 16
ты даже не слушаешь меня 18
ты даже понятия не имеешь 17
даже не знал 38
даже не знала 26
не знала 1093
не знали 109
не знал 1784
ты даже не пытаешься 17
ты даже себе не представляешь 16
ты даже не слушаешь меня 18
ты даже понятия не имеешь 17
даже не знал 38
даже не знала 26
не знала 1093
не знали 109
не знал 1784
ты даешь 68
ты даёшь 45
ты далеко 35
ты давно здесь 45
ты да я 21
ты дашь мне 16
ты дал мне слово 45
ты давай 39
ты дашь мне знать 19
ты даёшь 45
ты далеко 35
ты давно здесь 45
ты да я 21
ты дашь мне 16
ты дал мне слово 45
ты давай 39
ты дашь мне знать 19