English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты должен вернуться домой

Ты должен вернуться домой traduction Anglais

55 traduction parallèle
- Ты должен вернуться домой.
You're supposed to come home to me.
Ты должен вернуться домой.
You should return home.
Ты должен вернуться домой.
You have to go home.
Ты должен вернуться домой, чувак.
You should go home, dude.
Стэн, ты должен вернуться домой.
Stan, you have to come home.
Ну, я не думаю, что здесь хватит места для нас двоих, так что, вероятно, ты должен вернуться домой.
Well, I don't think there's enough room for both of us, so you should probably be getting back home.
Ты должен вернуться домой.
You've got to get yourself home.
Ты должен вернуться домой.
You have got to come home.
Ты должен вернуться домой, Чак.
You should come home, Chuck.
Ты должен вернуться домой и защищать Элли.
I need you to go home and handle Ellie.
- Лерой, ты должен вернуться домой.
- Leroy, you have to come home.
Ты должен вернуться домой.
You have to come home.
Ты должен вернуться домой.
You've got to come home.
Ты должен вернуться домой.
We need to talk to you, okay?
- Ты должен вернуться домой.
- You gotta come home.
Окей, ты должен вернуться домой.
Okay, you gotta go home.
Ты должен вернуться домой.
You've gotta go home.
Ты должен вернуться домой, Бруно.
You have to come home, Bruno.
Ты должен вернуться домой.
You should hurry home.
Ты должен вернуться домой.
I want you to come home.
Там что-то за дверью, ты должен вернуться домой.
There's something at the door and you have to come home.
Артур, ты должен вернуться домой.
I think you should come back home now, Arthur.
Думаю, ты должен вернуться домой.
I think you should come back.
А если любовь, то ты должен вернуться домой.
And if you do, then I want you to come home.
Ты должен решить, что сильнее - любовь ко мне или ненависть к моему поступку. И если сильнее любовь, ты должен вернуться домой.
I want you to decide if you love me more than you hate what I did, and if you do, then I want you to come home.
Ты должен вернуться домой.
- You need to get home.
Ты должен вернуться домой, как ты хотел.
You should come home like you wanted to.
Сынок! Ты должен вернуться домой.
Coming home should be a definite thing.
Ты должен вернуться домой.
You must return home.
И знаю, что ты должен вернуться домой.
And I know you must go back home.
Томас, я тронута, что ты пришел ко мне, но ты должен вернуться домой и поговорить об этом с родителями.
Thomas, I am so touched that you came to me, but you've got to go home and talk to your parents about this.
— Ты должен вернуться домой.
- You're needed back home.
Ты должен вернуться домой.
You're needed back home.
Во имя всех, Джи'Кар ты должен покинуть Вавилон 5 и вернуться домой.
For the sake of everyone, G'Kar you must give up Babylon 5 and come home.
Ты не должен вернуться домой?
You don't have to get back home?
То есть, сначала ты говоришь, что у тебя видения и после этого, что я должен вернуться домой,
I mean, first you tell me you've got the Shining and then you tell me that I've gotta go back home.
Она сказала, что ты должен прекратить вредить людям и вернуться домой к семье.
She said you should stop hurting people, and go back to your home and family.
- Ты должен был заехать, вычистить, и вернуться домой!
All you had to do was show up, do your job and go home. - I had it all figured out.
Сейчас ты должен довериться мне. Я хочу вернуться домой.
You always told me I had to trust you.
Если ты позволишь мне вернуться домой, тогда это то, что я должен сделать.
Unless you let me come home, that might be what I have to do.
Конечно, я хочу вернуться домой, но ты не должен делать изменения только ради меня.
Ii mean, I want to come home, but you don't have to make all those changes for me.
Я не могу позволить тебе уйти на данном этапе и вернуться домой прямо сейчас ты должен быть здесь.
I couldn't allow you to walk off this stage and go home right now you need to be here.
Ты должен уйти с роботы и опять вернуться домой.
You should quit your job and come home again.
Ты просто делаешь, что должен, чтобы вернуться домой.
You just do what you have to do to come home.
Мы думаем, ты просто должен вернуться домой.
We just think you should come home, now.
Ты должен помочь мне вернуться домой.
You have to help me come home.
Все, что ты должен, это вернуться домой и оставаться там.
What you need to do is go back to the loft and stay there.
Ты должен вернуться со мной домой.
You have to come home with me.
И ты должен помнить об этом, если хочешь вернуться домой к семье целым и невредимым.
And you got to think that way if you want to get home safe to your family.
Но я знаю, что после двух недель в Таиланде твоя тайная операция с ЦРУ закончилась, и ты должен был вернуться домой.
But I do know that after your two weeks in Thailand, your undercover mission for the CIA was over and you were supposed to go home.
Я знаю, что я выбрал далеко не лучшую ночь, чтобы снова поздно вернуться домой, но ты должен мне поверить.
I know I picked the worst possible night to come home late again, but you have to believe me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]