Ты мне не говорила traduction Anglais
487 traduction parallèle
Ты мне не говорила, что знакома с ним!
- You never said you knew him. - You never asked.
Телефонные звонки, о которых ты мне не говорила?
All those phone calls you never even told me about?
Ты мне не говорила.
You didn't tell me.
Ты мне не говорила о нем.
You never mentioned him.
Ты мне не говорила.
You never told me.
Ты мне не говорила.
You didn't tell me he RSVP'd.
Ты мне не говорила.
You didn't tell me you were...
Омота, ты не говорила мне что он...
Omocha, don't tell me he's your -
Моя мать всегда говорила мне : "Джоан, ты никогда не должна видеть чужих мужей."
My mother always used to tell me, "Joan, you should never see the husband."
Ты не говорила Карлу обо мне.
You didn't tell Carl about me.
Не ты ли мне говорила, что он тебе нравится?
But didn't you tell me that he pleased you?
Ты не говорила мне об этом.
You didn't tell me about that!
Ты не говорила мне, что Лео стал любовником моей матери?
You're not telling me that Leo was one of my mother's lovers?
Но ты всегда говорила мне : " В сравнении с тобой другие ничего не стоят.
I was sick about it. You always said, " What do the others matter next to you? You are my man.
Ты никогда не говорила мне об этом.
You've never told me about that.
Ты не говорила мне о друзьях. И как они узнали, что ты могла бы быть здесь?
You didn't tell me about your friends, and how did they know that you might be here?
Не ты ли мне говорила, что будешь ему давать больше мяса?
Weren't you the one telling me she had to give him extra meat?
Почему ты не говорила мне об этом убежище раньше?
Why didn't you tell me about this underground shelter before?
Кармен, ты никогда не говорила мне, почему ты его ненавидишь. Почему ты ему изменяешь?
Carmen, you've never told me why you hate him.
Сестра, ты никогда мне не говорила, как она здесь оказалась.
Sister, you've never told me how she got here.
Почему ты мне никогда ничего не говорила?
Why didn't you tell me?
Лучше бы ты мне этого не говорила.
I wish you hadn't told me that.
- Ты не говорила мне.
- You didn't tell me
Если бы ты сказала мне где живешь, я бы мог отвезти тебя домой. Но ты не говорила, поэтому так получилось.
And if you told me where you lived, well, then I could take you home, but you won't tell me where you live, so here we are.
Мама всегда мне говорила : " Не приставай ко мне... Ты - слабак, пьяница...
Mother would tell me : "You don't have balls, you're a coward, as a man you don't exist." Then I got sick of it... and one day I said : "Enough!"
Месяц назад, или когда ты последний раз говорила мне то же самое, ты обещала уйти и не возвращаться, чтобы получить главную роль у Фернандо Гомеса.
A month ago, I mean, the last time you told me this, you went away to never return and to be a lead actress with F. Fernán-Gómez.
- Нет, но ты не говорила мне нет.
- You didn`t say no.
Ты мне этого не говорила.
Why didn't you tell me?
Разве ты не говорила мне о серьёзном отношении к репетиции?
Weren't you just telling me to be punctual when attending rehearsals?
Почему ты мне не верила, когда я тебе говорила, что ты – социологический феномен литературы?
Why did you never believe me when I said the same thing?
Я не помню, чтобы я говорила, что ты мне что-то должен.
I don't remember saying you owe me anything.
Ты никогда не говорила мне о том, что у тебя есть сестра.
How come you never told me you had a sister?
Я уже говорила тебе. Мне не нравится, где ты шляешься.
I've told you I don't like you going there.
Почему ты никогда не говорила мне, что ты чувствуешь?
[Blanche] Why didn't you tell me... how you felt about this?
Что ты мне дашь, чтобы я не говорила, что ты оставил её в школе?
What will you give me for not telling them you took it to school?
- Но ты мне ничего не говорила.
You did?
Ты не говорила мне про это.
You didn't tell me that.
Знаешь... ты даже никогда не говорила мне... как зовут твоего ребенка.
You know... you never even told me... what your kid's name is.
Почему ты мне раньше этого не говорила?
Why didn't you tell me this before?
Ты же мне говорила, у тебя не было подруг.
You told me you had no girl friends.
Расскажи мне какой-нибудь свой секрет... о котором ты еще никому не говорила.
Tell me some secrets about yourself... something you never told me before
Ты не говорила мне что у тебя есть грудь!
You never told me you had breasts!
- Ты никогда мне не говорила об этом!
- You never told me.
Бабушка мне не раз говорила, что ты не подарок для женщин...
Mammy said you weren't God's gift to women.
Ты никогда мне не говорила про них.
You never mentioned them to me.
Ты никогда мне не говорила.
You never told me
Ты никогда мне не говорила, что тебя насиловали.
You never told me you were raped. I was.
Ты мне никогда этого не говорила.
You never told me that.
Ты не говорила мне, что у тебя другая фамилия, чем у твоего отца?
Didn't you tell me that your name's different than your dad's?
Я знаю, знаю Ты уже не раз говорила мне
I know, I know. I've heard this before.
Не хватало, чтобы и ты мне это говорила!
You don't have to tell me that too.
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101