Ты не можешь понять traduction Anglais
317 traduction parallèle
Ты не можешь понять, но я знаю.
You can't understand, but I know.
что ты не можешь понять?
What don't you understand?
В конце концов ты не можешь понять, что за вещи делает человек.
In the end, you cannot understand the things men do.
- Потому что ты не можешь понять это!
- That's because you can't understand it!
Глория, неужели ты не можешь понять?
Gloria, can't you understand?
Ты не можешь понять.
You cannot understand.
Почему ты не можешь понять мое положение?
Why can't you understand my position?
Мысли настолько примитивные, что ты не можешь понять.
Thoughts so primitive you can't understand.
Почему ты не можешь понять, что Далекам не нужны союзники?
Why can't you understand the Daleks do not make allies?
Оставь меня в покое, это не правильно, как ты не можешь понять?
Leave me alone, this isn't right, can't you get it?
Ты не можешь понять.
You can't understand.
Они хотят убить меня, как ты не можешь понять?
They want to kill me, how can not you understand?
Ты не можешь понять, что другие нуждаются в теплоте, в любви...
You can't see that other people need love, warmth...
- Ты не можешь понять?
- You can't understand?
Как ты не можешь понять, братец... ты латиноамериканец...
Don't you understand, brother... that you's a spick... a beaner?
Ты не можешь понять Могу.
- You can't understand.
Ты не можешь понять метафизический смысл этого.
You do not understand the scope of my metaphysical reflection.
Ты не можешь понять Его.
You can't fathom Him.
Ты не можешь понять мои мотивы.
You couldn't understand the kind ofcommitment that I have.
Он затягивает тебя в свой мир, и ты не можешь понять, что в нем - реальность, а что демоническое наваждение.
He draws you into his world and then you can't figure out how much of it is real and how much of it is just demonic.
Ты не можешь понять, Сэм, что ловеласам вроде меня нужны такие, как ты.
What you don't understand Sam, is that hammerheads like me need guys like you.
Я начала кричать, "Почему ты не можешь понять что я чувствую?"
I started screaming, "Why can't you just let me have my feelings?"
Ты не можешь понять, что мог сделать это из прихоти.
You can't conceive that you could do this on a whim.
- Может без ключа ты не можешь понять, что я от тебя без ума но этих ключей я тебе дал уже 5 штук и ни одного не получил назад.
Look, maybe you need a key to know that I'm crazy about you. But the thing is, I've given out, Iike, five keys and you never get'em back.
Мне жаль, что ты не можешь понять.
I'm sorry you can't understand.
Я не думаю, что ты можешь понять наши причины.
I don't think you can understand our reasons.
Я сам себя презираю. Ты ведь не можешь понять, что я чувствовал!
You can't understand what my feelings were, can you?
Ты просто не можешь меня понять!
You couldn't understand!
Руджеро, ты так и не можешь понять меня.
Ruggero, you still haven't learned to know me as I am.
Почему ты не можешь этого понять?
Why can't you understand?
Скаут, есть кое-какие вещи... которые ты пока не можешь понять.
Now, Scout, there are some things that you're not old enough to understand just yet.
Ты не видел, потому и не можешь понять.
You didn't see, so you can't possibly understand!
Если ты не понимаешь то, о чём я пишу, как же ты можешь понять меня?
How do you know? If you can't understand my writing, how can you understand me?
Всего ты и не можешь понять, дружище.
You can't, Bisicato.
Теперь ты можешь понять, не так ли? Хмм?
Now you can understand that, can't you, hmm?
Ты не повинуешься законам творцов. Как ты можешь понять мой мир?
You do not obey the law of the creators.
Как ты можешь жить с этим нахальным, вздорным ребенком. Мне этого не понять.
How you can live with that overage juvenile delinquent I'll never know.
Не думаю, что ты действительно можешь это понять.
I don't really think you can
Ты не можешь всегда понять это по...
You can't always tell by...
Я не могу понять как ты можешь предпочесть ее мне.
I can't understand how you can prefer her to me.
Только ты не можешь её понять Почувствовать Какая ещё музыка? !
Even your uncle can't save us.
А ты... ты гражданский, ты возвращаешься к жене, к дому, к своему садику, ты не можешь этого понять.
But you're a civilian. You're going back to your wife and your house. You don't have to make sense out of all this.
Как ты не можешь этого понять?
Why can't you understand that?
Главное - понять что ты абсолютно никак не можешь влиять на своих родителей.
The most important thing to realize about parents... is that there's absolutely nothing you can do about them.
Разве ты не можешь этого понять?
Can't you understand that?
Ты не можешь этого понять? "
Can't you understand that? "
Если я говорю, что видел в пустыне койота, значит я его видел, но ты не можешь этого понять, забудь!
If I say I saw a coyote in the desert, it's because I saw it, but you don't understand. You can't understand it!
Но ты, конечно, не можешь этого понять, как можно любить такого, как я.
You'll never understand how she could love a man like me.
Сейчас ты не можешь меня понять.
you cannot expect to go beyond a certain point.
Наверное, тебе неприятно будет это услышать, но ты можешь понять не понимая?
I know that this must be frustrating for you to hear, but is it possible for you to understand without understanding?
Почему ты не можешь это понять?
Why can't you understand that?
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не знал 355
ты не смотришь 17
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не знал 355
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193