Ты не можешь сдаться traduction Anglais
84 traduction parallèle
Но ты не можешь сдаться, ты имеешь власть в руках
But you can't give up, you have the power in your hands!
Ты не можешь сдаться, Норвилл.
You can't surrender, Norville!
Джулиан, ты не можешь сдаться сейчас!
Julian, you can't give up now.
- Найлс, ты не можешь сдаться.
- You can't give in.
Постой. Ты не можешь сдаться сейчас.
You can't give up now.
Ты не можешь сдаться!
But you can't give up.
Кайла, ты не можешь сдаться.
Kayla, you can't give up.
Джордж, ты не можешь сдаться.
George, you can't give up.
Ты не можешь сдаться.
You can't give up.
Ты не можешь сдаться.
You cannot give in.
Мегамозг, я не знаю, слышишь ли ты меня или нет, но если слышишь, ты не можешь сдаться.
Megamind, I don't even know if you're listening, but if you are, you can't give up.
Ты не можешь сдаться.
You cannot surrender!
Ты не можешь сдаться и позволить мистеру Хэррису увести Кристин.
Look, you can't just give up and let Mr. Harris walk away with her.
Ты не можешь сдаться, сынок.
You can't give up, son.
Слушай, Ребекка, ты не можешь сдаться.
Okay, Rebecca, look, you can't give up.
Ты не можешь сдаться.
You can't give in to it.
Но ты не можешь сдаться после первой попытки.
But you can't give up after only one session.
Ты не можешь сдаться!
You can't give up!
- Пэт, ты не можешь сдаться.
- Pat, you can't quit.
Нет, папа, ты не можешь сдаться!
NO DAD YOU CAN'T GIVE UP!
Ты не можешь сдаться сейчас, Мэйв.
You ain't giving up now, Mave.
Моника, ты не можешь сдаться.
Monika, you cannot give up.
Ты не можешь сдаться сейчас.
You can't give up now.
* Ты знаешь, я не лгал Что ты не можешь сдаться *
♪ yeah, I was a lie that you can't give up ♪
Ты не можешь сдаться.
You can't back out.
Ты не можешь сдаться.
You're not quitting.
Ты не можешь сдаться.
You can't just give up.
Ты не можешь сдаться.
You can't give it up.
Ты не можешь сдаться, Эрик.
You can't give up, Eric.
Ты не можешь сдаться. Что это значит?
Hey, hey, goatburger,
Ты не можешь сдаться.
You're not quitting anything.
Ты не можешь сдаться.
You can't give up now.
Уверен, что ты можешь объяснить, или не можешь, но ты должен сдаться.
I'm sure you can explain, or maybe you can't explain, but you've got to turn yourself in.
Да ладно пап, ты не можешь просто так взять и сдаться.
Come on, you just can't give up, Dad.
Ты легко можешь это выучить, но если собираешься просто сдаться, не трать мое время зря.
You can learn this easily, but if you're gonna give up, then don't waste my time.
Ты не можешь так просто сдаться.
You can't just lie there.
Боже, ты не можешь так просто сдаться
Man, you can't just give up.
Я не понимаю, как ты можешь вот так легко сдаться.
I don't understand how you can just give up like this.
После всего, что ты сделал, ты не можешь сейчас сдаться.
After all you've done, you can't give up now.
- Ты не можешь просто сдаться.
I'm not giving up.
Ты не можешь просто сдаться!
You can't just give in.
Ты не можешь ему сдаться.
You can't give yourself up to him.
Ты не можешь так просто сдаться.
You can't give up so easily.
Ты не можешь поступить никак иначе, кроме как сдаться.
One simply has no choice... and one must surrender.
Йоу, чувак, ты не можешь просто так вот сдаться.
Yo, man, you can't just give up on this.
Ты просто не можешь, мать твою, взять и сдаться.
You... you can't just, uh... you can't just fucking give up.
Или ты можешь просто сдаться и признать, что ты не такой.
Or you could give up and admit you're not that guy.
Но там, откуда я родом, это не значит, что ты можешь просто сдаться.
But where I come from, that doesn't mean you just give up.
Но... ты не можешь и сдаться тоже.
- No man wants that, but... you can't quit, either.
- Если ты можешь с ним связаться, а я не знаю, можешь ли, или кто-нибудь другой может, пусть они посоветуют ему сдаться.
If you're able to contact him... I don't know if you are... but if someone is able to contact him, they should tell him to come in.
Только потому, что все так запутанно, это не значит, что ты можешь просто сдаться, что ты можешь... сбежать и оставить нас позади.
Just because things are complicated doesn't mean that you give up, that you... run away and leave us all behind.
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не знал 355
ты не смотришь 17
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не знал 355
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193