Ты один traduction Anglais
9,380 traduction parallèle
Ты один делаешь это странно, Папа.
You're the one making it weird, Dad.
Видишь ли, не ты один читал его досье.
Look, you're not the only one who reads the file, you know.
Ты один упрямишься.
You're sort of the last holdout.
Гас мне говорил, что ты один, Джоэл,
Gus was telling me that you're lonely, Joel,
Ты один из тех лживых копов, которые меня подставили.
You're one of the lying pigs who set me up.
Ты один не пойдешь.
You're not going alone.
Ты один был в душе?
Were you in that shower alone?
Ты слышал что-нибудь о Лазаре один?
Have you heard of something called Lazarus one?
Лазарь один... ты нам нужен.
Lazarus one... we need you.
Послушай, Дон, тебя ждут в суде через десять минут, и мне не нравится то, что ты сейчас один.
Look, Don, you're expected in court in less than ten minutes, and I don't like the idea of you being out there on your own.
Один ты не пойдёшь.
You're not going alone.
Один неверный шаг, и вчера позвонила бы не ты, а он.
One wrong blow, and it might've been him calling me yesterday instead of you.
Ты теперь один из нас.
You are one of us now.
Похоже, в ходе вашего бесконечного развода ты забыл, что я один из поручителей по заему.
Well, you seem to have forgotten in your never-ending divorce that I'm the one who co-signed Ginny's loan.
Если бы один из твоих детей должен был умереть, кого бы ты выбрала и почему?
If one of your kids had to die, which one would you choose and why?
Ты не знаешь, появится Клагмен один или нет.
You don't know Klugman's gonna be the one to show.
Да с чего ты вообще взял, что это один и тот же человек?
How do you even know those four calls are the same person?
Чувствую, ты не один.
I take it that you're not alone.
Ты смотрел только один фильм про тюрьму - "Эрнест садится в тюрьму"?
Is Ernest Goes to Jail the only prison movie you've seen?
Нет... Но я думал что ты не побоишься встретиться со мной один на один.
No... but I thought you'd be man enough to come see me face-to-face again.
И если ты умен, как жена, скоро ты поймешь, что остался только один путь...
And, uh, if you're smart like your wife, pretty soon you're gonna realize you've got one move left...
Ты собрала всех комаров в один легковоспламенимый рой. и без колебания пустил огонь.
easy-to-burn swarm. When I spotted you I confirmed there were no living beings within 500 meters so I should have been free to fire away.
Ты здесь всего ничего, и уже добыла себе один?
You're here a hot minute and you already got one?
В один миг, ты смотришь вперёд, в будущее, и вдруг, ты уже оглядываешься назад в прошлое.
One minute, you're looking forward to everything, and the next, you're looking back over your shoulder.
Да, один из этих плохишей может попасть тебе в руки, если только ты украдёшь его или купишь на чёрном рынке.
Yeah, you can only get your hands on one of these bad boys if you steal it or if you buy it off the black market.
Ты не один его ищешь.
You're not the only one looking for him.
Но один маленький совет я тебе дам. И думаю, все бы с этим согласились. Если ты чувствуешь себя неудобно, сделав что-то, ограничь свои привилегии белого и больше так не делай.
But, um, one piece of advice that I can give you that I think we would all agree with is that if you feel uncomfortable having done it, check your white privilege, and don't do it again.
И потом ты увидел ещё один сексуальный манекен. И с ним ты тоже захотел заняться сексом.
And then you saw another sexy mannequin and you wanted to have sex with that one, too.
Ты имеешь в виду что играл один раз в магазине комиксов?
You mean because you played one time in the comic book store?
Неужели ты ждал, что я приду к тебе один?
Come now, you didn't expect me to come looking for you on my own.
Ты, ты скажешь, что происходит с Шелли, или я буду выдергивать волоски, один за другим, из твоей груди!
You, you tell me what's going on with Shelly or I'm going to rip out your chest hair for real.
Ты бы рассмотрел возможность стать сбежавшим женихом и дать ей еще один шанс?
Would you consider being a runaway groom and giving it another shot with her?
Наверно ты прав, только вот есть есть один раздел уголовного кодекса, который я изучил на юрфаке.
Yeah, you're right, except there's this little known section of the penal law that I discovered when I was at law school.
Ты сейчас настолько сосредоточена на еде, что опять забудешь. Я куплю тебе ещё один.
I'll buy you another one.
- Один ты не пойдешь.
- Not alone, you're not!
Ты должен, да, но не один.
I know you have to go, but that doesn't mean you have to go alone.
Не важно, что случится, не хочу, чтобы ты был один.
Regardless of how this turns out, I didn't want you to be.
А теперь остался только один чужак, потому что ты пришил второго.
Now there's only one haole,'cause you killed the other one.
Ты же как один из этих любителей покататься на воздушном шаре.
You look like someone who rides hot air balloons for fun.
Дорогая, мне очень жаль, если ты чувствуешь себя заброшенной, но... у меня очень много дел и только один год, чтобы их сделать.
Darling, I'm sorry if you feel neglected but... I've got a lot to do and only a year to do it in.
И никто не узнает, если ты ускользнёшь на один час.
No-one would know if you slipped out for an hour.
И ты мой номер один.
And you are numero Uno.
Я знаю, что ты хотел побыть один, но нам надо поговорить.
I know you wanted to be alone, but we need to talk.
Я назову тебя растяпой, если ты разгрохаешь один из бокалов.
When I call ya a klutz, it'll be after you drop one of the glasses.
Мне казалось, ты ходила в один из их открытых садов.
I thought you went to one of their open gardens.
Извини, я тогда струсил И если бы ты дала мне еще один шанс,
Look, I'm sorry I chickened out the first time and I'd love another chance if you're up for it.
Но ты решила разорвать помолвку и вот ты здесь - еще один голодный рот!
You chose to break your engagement and now you are here - a mouth to feed!
Прости, что я не один из богатых спонсоров или спившихся дирижёров, с которыми ты флиртуешь ради денег и влияния.
Oh, I see. I'm sorry I'm not one of your rich donors or dissolute ex-conductors you flirt with for money or influence.
Я хочу, чтобы ты вспомнила один эпизод в декабре 2005.
I want to direct your attention to a time in December of 2005.
Если бы ты пригласил его один раз!
You could've just invited him once.
Ты не один такой.
You ain't the only one.
ты одинок 45
ты один из них 112
ты один из нас 47
ты один из тех 39
ты одинока 28
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
ты один из них 112
ты один из нас 47
ты один из тех 39
ты одинока 28
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
одинок 71
один год 67
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
одинок 71
один из моих любимых 20
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одиноко 94
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38