Ты просто не знаешь traduction Anglais
730 traduction parallèle
Ты просто не знаешь.
You don't know.
- Ты просто не знаешь, как завести друзей.
- You just don't know how to make friends.
Иван, ты просто не знаешь, что за человек мой отец...
Ivan... You don't know what my father is like...
Ты просто не знаешь, каково это быть без работы так долго,... с женой и двумя маленькими детьми, о которых ты должен заботиться.
You just don't know what it's like to be out of a job like that for so long... with a wife and... and two babies depending on you.
Ты просто не знаешь Алекса.
You just do not know Alex.
Ты просто не знаешь, что говоришь.
Thou speakest at random.
Ты просто не знаешь, что такое настоящая любовь!
I can't bear to look at you anymore!
Ты просто не знаешь, где надо сойти.
You just don't know when to quit, do you?
Ты просто не знаешь, что тебе пора перестать двигаться.
Just don't have the sense to lay down.
Если бы они не были людьми, которых ты любишь или просто знаешь.
Suppose they weren't people you loved or even knew.
Знаешь, ты просто не в себе.
You know, you're just plugged.
О, Расти это просто... не правильно, вдруг увлечься вот так неожиданным импульсом ты знаешь, что нравишься мне я люблю тебя, очень люблю но я думаю мы должны... и так далее, и так далее, мы можем остаться друзьями?
Oh! No. Rusty, it's just...
Ты знаешь, просто не хочешь мне сказать.
I think you do know. But you won't or can't tell me.
Ты просто ещё не знаешь свою старую перечницу.
You don't know the old busybody.
Сегодня, ты знаешь, всё идёт хорошо у меня, просто прекрасно, но я боюсь, чтобы всё это не изменилось.
Right now everything is too good, too perfect for me. It scares me that it can end all of a sudden.
Откуда ты знаешь, что не мог, если ты просто спала?
How do you know I couldn't woke you up if you were really sleeping?
Ты ее просто не знаешь.
You don't know her
Это просто смешно, Макс, ты вообще не знаешь Серджу.
That is funny, Mark, you don't have a clue about Sergia.
Ты просто ребенок, и не знаешь о чем говоришь.
You're just a child, you don't know what you're talking about.
Правда ты не знаешь о чем речь или просто притворяешься?
when? You really don't know?
Ты не знаешь, о чём говоришь, ты просто ребёнок.
- I'm going back to my own house. - You don't know what you are talking about, you're just a kid.
Просто глядя на тебя... Ты не знаешь что я испытываю.
Just looking at you You do not know what I feel.
Женщина живёт у тебя три дня, а ты даже не знаешь её имя? Просто, никогда не думала, что у неё есть имя.
I can't take it anymore!
Вчера вечером все вокруг меня, фонари и улицы просто исчезли на несколько секунд. Но об этом ты тоже не знаешь.
Yesterday evening, everything around me... the lights and the streets just disappeared... for several seconds... but you don't know about that either.
Я просто не хочу говорить о том, чего не знаю. Если бы ты говорил только о том, что знаешь, ты бы всё время молчал.
I don't want to talk about something I don't know... and in any case, it's not worth talking about.
Знаешь, если бы они просто дали тебе перетрахать всех, вместо того, чтобы подключать тебя к машине, ты возможно не захотел бы возвращаться.
You know, if they'd just let you have your way with the blushing brides instead of hooking you up to a machine, you'd probably never come back up!
Просто ты об этом ещё не знаешь.
You just don't know it yet.
- Все не так просто, и ты это знаешь.
It's not as simple as that and you know it!
Если ты не знаешь, то почему бы просто так и не сказать?
If you mean you don't know, why don't you just say so?
Ты её не знаешь и просто ненавидишь.
You don't know her, you hate her.
Ты многое знаешь, Литиерс, не просто так ты господин полей Келены.
You know many things, you Lityerses, not for nothing are you the lord of the fields at Celaenae.
Ты знаешь, я - не просто ребе.
I'm not a rabbi for nothing, you know.
Хоть ты и знаешь, что я считаю насилие отвратительным, я пойду с тобой... Просто, чтобы доказать, что вампиров не существует.
Though you know I find violence repugnant, I'll go with you just to prove that vampires don't exist
Ты или просто такой тупой, или совсем не знаешь своего друга.
Either you're dumb or you don't know your friend very well,
Ты же знаешь, я не могу сидеть просто так.
You know that I can't stand just sitting around.
Все это вскоре превратится просто в забавное воспоминание, потому что корабль Робертса "Месть" стоит на якоре не так далеко отсюда. - А я, как ты знаешь, и есть Робертс.
This will all soon be but a happy memory... because Roberts'ship Revenge is anchored at the far end... and I, as you know, am Roberts.
я просто хочу спросить, ты случайно не знаешь, где он сейчас?
I just want to know if you know where he is.
Ты это знаешь, правда ведь, просто ты не хочешь в этом признаться.
You know the truth, you just don't want to admit it.
И если бы когда-нибудь я просто вошла в эту дверь и ты бы посмотрела на меня и сказала бы, знаешь, мама помоги мне, пожалуйста, я не знаю, что со мной, я не знаю, что делать дальше.
And if one day, I could just walk through that door and you could look at me and you could say, "Mum, help me please, I don't know what I'm doing, I don't know where I'm going."
Я даже думаю, что ты любишь меня, просто ещё не знаешь об этом.
And I even think you love me, but you just don't know it yet.
Если ты не знаешь, я думала, что мы просто проведём день вместе...
What? If you don't know, I thought we were just going to have a nice afternoon together...
Просто ты об этом не знаешь.
But you wouldn't know that.
Я просто спросил, проверил ли ты их состояние, а ты не знаешь!
I just asked you what the gauge was readin', and you don't know!
Просто ты не знаешь, что ты это знаешь
You just don't know you know it.
Ты знаешь, иногда я просто сижу и думаю : "У меня больше ничего не осталось"
You know, sometimes I just sit there saying : "l got nothing left."
Знаешь, ты уже просто не привлекаешь меня.
Look, I ´ m just not- - l ´ m not attracted to you any more.
Всё не так просто, и ты это знаешь.
It's not that simple and you know it.
Просто ты не знаешь, кто он.
You don't know who he is.
Я просто пошутил. Зачем мучиться, если ты знаешь, что не вернешься?
Why put yourself through the agony when you know you're not going?
ѕусть даже этот мальчик гей, и он согласитс € зайти с тобой в туалет, -... а ты знаешь, чем мы там занимаемс €, -... это будет просто интрижка, но ни в коем случае не отношени €.
Mmm. Perry, honey, oh, so good to see you. I think you've met my friend Billy before.
Знаешь, ты просто ничего не понимаешь.
You know you just don't understand.
ты просто молодец 58
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40