Ты сам это сделал traduction Anglais
144 traduction parallèle
Ты сам это сделал?
Did you do that yourself?
Ты сам это сделал!
You did.
Ты сам это сделал? - Да.
Did you make this yourself?
Ты сам это сделал?
Did you do these yourself?
Ты сам это сделал?
DID YOU MAKE IT YOURSELF?
Ты сам это сделал?
- You made all this?
- Боже мой, ты сам это сделал?
- Oh, my God, you did that yourself?
Ты сам это сделал.
You have done that yourself.
Мы не убивали твоего сына, Томми, ты сам это сделал!
We didn't kill your son, Tommy! You did!
Нет, ты сам это сделал.
No, you did this to yourself.
- Ты сам хочешь, чтобы я сделал это!
- You wanted me to do it
Конечно ты не сам это сделал
Of course you didn't do it in the scene
Ты сам сделал это?
- You made it?
Это уже ты всё сам сделал.
You did it...!
Я сам себя сделал главным, потому что ты на это не способен.
I put myself in charge, man... because you can't keep it together.
Эдди, он сам сделал это, ты понял?
Eddie, he did this to himself, don't you get it?
Ты сделал это сам?
You make that yourself, Ken?
Ты сам это сделал.
You did that on your own.
Если ты учуял пердеж, а сам не пердел, ясное дело, что это сделал другой?
# So why are you going to Aspen?
Ты всё это сам сделал?
You did this all yourself?
Бенджамин, я не могу поверить, что ты сам всё это сделал.
Benjamin, I can't believe the work you've put into this.
- Ты сам это с собой сделал.
- You did this to you.
Ты это сделал сам.
You've got this wired.
Ты сделал это сам.
You did that by yourself.
Ты, наверное, сам это сделал, придурок.
Υou probably did it yourself. you piece of shit.
Ты сделал для этих людей больше, чем когда-либо сам это поймешь.
You have done more for these people than you will ever understand.
- Почему ты не сделал это сам?
My question is, why didn't you do the job yourself?
Ты сделал это сам.
You did it yourself.
Если бы ты не начала, я знаю, что сделал бы это сам.
If you hadn't initiated it, I know I would have.
Почему ты сам это не сделал?
Why didn't you do it yourself?
Все, что я сделал, так это пролил свет на, то что ты уже знал сам.
All I did was shine a light on something you already knew.
Ты сделал это сам.
You did that all by yourself.
Почему ты думаешь, что он сам это сделал?
Why do you think he did it?
Ты сам с собой это сделал.
You did it to yourself.
Ты сделал это сам.
No. You did.
Если бы с Виктором было так легко разобраться... ты бы сделал это сам много веков назад.
If Viktor were so easy to dispatch you'd have done it yourself centuries ago.
Потому что если причины в чем-то другом, то единственный человек, для кого ты это сделал – ты сам.
Because otherwise, the only person you did that for was yourself.
Я хочу сказать, ты сделал это сам. Верно?
You'd have done this by yourself, right?
Ты это сам сделал, когда танцевал под песню из "Чикаго".
You actually did that when you were dancing to the Chicago soundtrack.
Вкусно, ты сделал это сам?
You'II...
Так ты сделал это всё сам...
I wanna help you. I believe in you.
Это очень хорошо, и то, что ты сам все сделал, это важно. Понимаешь?
This is good, and the fact that you initiated it yourself, that's important.
Я думала, что если бы ты хотел мне сказать, что ты не такой, как все. ты сделал бы это, когда был готов сам, а не смоей помощью.
I figured if you wanted to tell me you were part of the superpower persuasion, you would when you were ready on your terms, not on mine.
Ты сделал это место сам?
You got this place all to yourself?
Думаю, ты сам сделал это 40 лет назад.
Uh, I think you did that to yourself 40 years ago.
Ты это сделал сам.
You did that yourself.
- Слушай, ты сам знаешь, что я бы тоже хотел повесить тех, кто это сделал, но так дела не делаются.
- -Now, look... you know, I would like nothing better than to string up the guys who did this but that's not the way we do things.
работа докторо Ханна была безупречна О " Мэлли я не сделал бы это сам я просто... ты никогда не можешь сказать на то, как орган может ответить
DR. HAHN'S WORK WAS IMPECCABLE, O'MALLEY. I WOULDN'T HAVE DONE ANYTHING DIFFERENT MYSELF. IT'S JUST, UH...
Ты сам с собой это сделал.
You did this to yourself.
И ты сделал все это сам?
You did all this?
- Но ты сам сделал это моим делом.
- You've been making it my business for quite some time now.
ты самая лучшая 25
ты самый лучший 60
ты самый умный 16
ты сам понимаешь 24
ты сам 212
ты сам виноват 77
ты сама 65
ты сам прекрасно знаешь 17
ты сам напросился 66
ты сам знаешь 206
ты самый лучший 60
ты самый умный 16
ты сам понимаешь 24
ты сам 212
ты сам виноват 77
ты сама 65
ты сам прекрасно знаешь 17
ты сам напросился 66
ты сам знаешь 206