Ты сама это сказала traduction Anglais
100 traduction parallèle
Хорошо, что ты сама это сказала.
I'm glad you say it.
Ты сама это сказала.
You said it yourself.
- Ты сама это сказала.
- You're putting words in my mouth.
Нет, ты сама это сказала.
No, you just said that, Mom. Yeah, you just said that.
- Ты сама это сказала.
You said that.
Хорошо, ты сама это сказала, что Деннис и ты были под кайфом.
Well, you said it yourself, you and Dennis got high.
Ты сама это сказала.
You said that yourself.
Ты сама это сказала.
You've just said it.
Вперёд, Диана, мы сексуальные ведьмы, ты сама это сказала.
We're hot witches. You said so yourself.
Ты сама это сказала.
You said so yourself.
Ты также думаешь, что цветы - напрасная трата денег. Ты сама это сказала.
You think flowers are a waste of money, too.
Ты сама это сказала.
Ooh, you said it.
Ты сама это сказала... я давно с ним знаком.
You said it... I've known him a long time.
Это не работает, ты сама это сказала.
It didn't work, you said it yourself.
Знаешь, забавно, что ты сама сказала это.
You know, the fact you'd even say that is laughable.
Ты сказала мне это сама, когда мы возвращались из "Белой королевы".
You said that yourself the first night we went to the Reine Blanche.
Ты сама сказала у тебя было это всего лишь раз.
You said yourself you'd only done it one time before.
Ты хочешь, чтобы я сама это сказала?
You want me to say it?
Ты сама сказала это, сестричка.
- You said it, sister.
Ну, это ты сама сказала. Каждый нуждается в выпускании пара.
You said it yourself- - "Everyone needs a release."
Что ж, ты сама сказала, все мужчины - хищники. И все это
You're the one that said that all men are predators.
Это ты сама сказала.
This is you talking here.
Господи, ведь ты сама сказала, что пока мы это детям говорить не будем.
My god, you said we shouldn't!
Ты сказала Хейлии сама, или послала Конрада сделать это?
You tell Heylia yourself or did you have your boy Conrad do it?
Ты же сама сказала, что это для тех, кто комплексует по поводу своей внешности.
You said it was for those who lack confidence.
Я сказала, что я бы сама так поступила. Но я не ты. И сказала я это только потому, что он никак не мог заткнуться.
I told him I would want them out--me, not you- - and I only said it'cause hewouldn't stop talking.
Как ты сама сказала, ты не подходишь для этой роли.
- Forgive me! How dare you!
Джесси, ты сказала, что сегодня я могу сама спланировать урок, и я считаю, что это полезно.
Jessie, you said that I could plan the lesson today, and I think this is valuable.
Что, ты же сама сказала - это наш дом!
- What, you said so yourself.
Ты сама сказала, я иду своим путём, и им это не нравится.
You said it yourself. I'm on my own path, and they hate it.
Но, ты сама сказала - это ерунда.
Hey, but you said it yourself... it's no big deal.
Ты сама сказала, что когда мы с тобой переспали, это ничего не значило.
You said it yourself : when you and I had sex, it meant nothing.
Как ты сама сказала, Кейт, это шоу для двоих.
You said it yourself, Cate, it's a two-person show.
Давай сделаем в этом году. Мам, ты сама заставила нас бросить это, потому что сказала, что гонки не стоят всех тех проблем, с которыми они связаны.
Mom, you made us stop doing it because you said they weren't worth all the trouble.
Ты сама сказала - это не работает, то что мы обе на внешней стороне пытаемся предугадать их действия.
You said yourself this isn't working, the two of us on the outside trying to predict their moves.
Ты же сама сказала, что это не галлюцинации.
You said I wasn't hallucinating.
Ты сама это сказала, Лоис.
You said it yourself, Lois.
Ты сама так сказала, и ты права, это не здорово.
You're the one who said it and you're right, it's low class.
Ты сама сказала, способность подстраиваться - это нормально.
You said it yourself, the ability to adapt is useful.
И ты сказала, что единственный человек, которому я смогу рассказать твою историю, это ты сама, если ты вернешься.
And you said the only person that I could tell the story to was you, if you came back.
Когда ты сказала, что твой парень ударил тебя, это означало, что в действительности ты ударила сама себя.
When you say your boyfriend hit you, it means you actually hit yourself.
Поставила на пол адвокатский чемоданчик и надела поварский колпак ну, ты сама знаешь неа. ничего подобного итак, Питер, Лоис сказала, что ты работаешь на пивоварне я думаю, это здорово
You know how it is. Nah. She don't do nothing.
Ты это уже сама сказала.
You said it yourself.
Ты сказала это сама себе.
You said it yourself.
Ты же сама это сказала!
You said it.
Ты сама сказала это, сестренка.
You said it, sister.
Нет, это не остроумно, но как ты сама сказала, Марина, в ту минуту, как мы что-то полюбим, мир использует это против нас.
No, it's not smart, but like you said, Marina, the minute that we love, the world has something to use against us.
Ты сама сказала, что это не так.
You've said yourself that he's not.
И ты не станешь спасать его, потому что он с другой, когда ты сама сказала ему, что это хорошая идея?
So you're not gonna save him because he's with another girl because you told him it was a good idea?
Тогда в парке ты сама сказала, что это моя суть.
The other day in the park, you said yourself, it's who I am.
Ты же сама сказала, она думает, что это твоя родственница.
You said it yourself. She assumed it's a relative.
ты самая лучшая 25
ты сама 65
ты сама хотела 17
ты сама напросилась 19
ты сама не своя 23
ты сама говорила 64
ты сама не знаешь 26
ты сама виновата 38
ты сама знаешь 92
ты сама так сказала 19
ты сама 65
ты сама хотела 17
ты сама напросилась 19
ты сама не своя 23
ты сама говорила 64
ты сама не знаешь 26
ты сама виновата 38
ты сама знаешь 92
ты сама так сказала 19
ты сама по себе 35
ты сама сказала 152
ты сама это знаешь 20
ты сама видела 19
ты самый лучший 60
ты самый умный 16
ты сам понимаешь 24
ты сам 212
ты сам виноват 77
ты сам прекрасно знаешь 17
ты сама сказала 152
ты сама это знаешь 20
ты сама видела 19
ты самый лучший 60
ты самый умный 16
ты сам понимаешь 24
ты сам 212
ты сам виноват 77
ты сам прекрасно знаешь 17