English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / У меня нет отца

У меня нет отца traduction Anglais

118 traduction parallèle
Тогда у меня нет отца.
Then, indeed, I have no father.
У меня нет отца, он мертв
I don't have father, he's dead
У меня нет отца.
I don't have a father
Твой отец, Аслак, умер. У меня нет отца. Он проклял меня.
Your father, Aslak, has died I have no father he cursed me
- У меня нет отца.
I ain't got no dad.
У меня нет отца.
I've no father.
У меня нет отца, сэр.
I don't have a father, sir.
Меня зовут Барт Симпсон, и у меня нет отца.
My name is Bart Simpson... and I don't have a father.
У меня нет отца.
I don't have a dad.
У меня нет отца.
I don't have a father.
- У меня нет отца. - Придержи язык!
I have no father.
У меня нет отца.
I don't have one
У меня нет отца.
He's not my father.
У меня нет отца!
I have no father!
У меня нет отца!
I have no father.!
Говорила, что у меня нет отца - - что я был непорочно зачат.
She said I didn't have a father - - that I was immaculately conceived.
Ты говорила мне, что у меня нет отца.
You told me I didn't have a father.
У меня нет отца. %
You've got a father?
Нет, у меня нет отца.
No, I ain't got no daddy.
У меня нет отца.
- I don't have a father.
У меня нет отца, который был бы тоже агентом, не так ли, Энди?
I don't have a dad who's an agent either, do I, Andy?
Ваше преосвященство, я решил, что должен сообщить вам, что у меня нет другого выхода, кроме как просить ордер на арест отца Брауна.
My lord, I thought it proper to inform you that I've no alternative but to ask for a warrant for the arrest of Father Brown.
Ефим Семеныч, если отца не найду, вернусь к вам. Ведь у меня нет никого.
Jefim Siemionycz, if I won't find my father I'll come back here.
Нет, у меня нет никакого отца
No, you are not, I've no father
У меня нет никакого отца
I've no father
У меня нет ни отца, ни матери, но я ищу их.
I don't have a mom and dad. I'm on the look for some.
У меня нет ни отца, ни матери, но после них остался дом с огородом, и я кое-как справлялась одна.
When my parents died, they left me the house and farm. I managed alone, somehow.
Нет у меня ни сестры, ни брата, ни отца.
I have no sister, no brother, no father.
Может, у меня нет инстинкта к бизнесу, но есть руки моего отца и дядино упорство.
I may not have an instinct for business but I have my Father's hands and my Uncle's tenacity.
- Нет у меня ничего против отца.
- I don't have any issues with my father.
Кроме отца у меня никого нет.
My father's the only family I've got.
У меня нет больше ни отца, ни матери,
My father's gone, my mother too
У меня нет ни дома, ни отца, ни матери.
You don't have a home, a mother or a father.
У меня нет отца.
Tomorrow you'll sleep at your father's.
У меня нет ни матери, ни отца. Даже нет дома.
Don't have a mom or a dad Not even a house
у меня теперь нет ни отца, ни брата
I lost my father and brother.
И я уж точно, чёрт побери, понимаю, что чувствует ребёнок, у которого нет отца, потому что у меня его не было.
AND I SURE AS HELL UNDERSTAND HOW A KID FEELS WHO DOESN'T HAVE A DAD, 'CAUSE I DIDN'T HAVE ONE.
- Нет, у меня есть доказательства. Но мне нужно что-то посерьезнее, чтобы прижать отца.
- No, I've got evidence... but I need hard proof to bring down my father.
Из-за того, что у меня нет генерала отца?
Because I don't have a general for a father?
У меня есть, у отца нет.
I have one, my dad doesn't.
- У меня нет отца.
- I have no father.
У меня больше нет отца.
I don't have one anymore.
И у меня нет бабушки и отца, которые помогут.
And I don't have a grandmother and father to help me.
У меня нет, а у моего отца да.
And I don't own it, my father does.
У вас есть два отца, а у меня нет даже одного.
You guys have two dads, and I don't even have one.
У меня будет ребенок, у которого нет отца
I'm having a baby, and I don't have a father for the baby,
У меня нет ни отца, ни матери.
I have no mother and no father.
Отца у меня нет.
I don't have father.
Я плачу по ночам, потому что у меня нет отца.
What the hell is going on?
И у меня нет пульта управления, который сделает из него отца, каким я его помню. Или хотя бы того, с кем не надо постоянно нянчиться.
No master switch I can flick and turn him into the man I wish raised me or even somebody I don't have to babysit every day.
У меня даже отца теперь нет, кто бы мог поддержать.
I even now there is no father, who would have to support.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]