У них ничего нет traduction Anglais
238 traduction parallèle
- Благодарю вас. - У них ничего нет.
They're not carrying it.
Убедись, что у них ничего нет.
Make sure they're not carrying anything.
- У них ничего нет.
- They haven't got any.
Кроме музыки, у них ничего нет.
That music is all they have.
У них ничего нет. Если бы у них были улики, они бы нас давно уже взяли.
If they had any witnesses, any forensic evidence, they would have whipped it out.
Ну и что? У них ничего нет. Ни единой улики, связывающей нас с трупами.
There's nothing to connect us with that body stuff.
Так как много мужчин ушло на фронт, их не снабжают, у них ничего нет. А в деревне фашисты оставили нас с минимумом продовольствия.
The men at the front have no food and the people in the village have been left with next to nothing by the fascists.
Судья мертв, у них ничего нет.
The judge is dead, they got nothing!
Он сказал, что у них ничего нет на него.
He said they had nothing on him.
Если я сделаю во так, это значит, что у них ничего нет.
When I do this, it means they have nothing.
У них на меня ничего нет.
They haven't got a thing on me.
- У них против меня ничего нет.
- There's no case against me.
У них ничего на меня нет.
They got nothing on me, see?
У них почти ничего нет.
They don't have much.
- У них там почти ничего нет.
- Almost everything is! - Thank you.
Ничего у них в головах больше нет.
Do not enter almost anything in their empty heads.
У них на него ничего нет
They have nothing against him.
У них нет подходящего оружия. Ничего, что могло бы угрожать вашим киберменам.
Well, they only have light armaments, nothing that can affect your Cybermen.
Бедняги, у них теперь ничего нет.
Poor people! They have nothing left now.
У них нет ничего общего, ни в симптомах, ни в чем-либо еще.
They had nothing in common, neither symptoms nor anything else.
У них же нет ничего на тебя.
- They don't have a case against you. Oh, no? You kiddin'me, or what?
Неужели у них в голове нет ничего, кроме работы? Мы мечтали, что у нас тут будет собственный дом.
We've been here almost a year and now he says... it may be another year before we're ready, maybe two.
Без воспоминаний у них нет прошлого, нет будущего, нет ничего своего.
With no memories, they can have no past, no future, no will of their own.
Ясь, что там продавать, когда у нас ничего нет, а у них - все?
There is nothing here and they have it all.
Сэм, у них нет здесь налички.Вообще здесь нет ничего ценного, давай отсюда сваливать.
There's no cash around here, we got all the shit we need. Let's go.
Вот у этих людей внизу нет ничего! У них ноль!
These people down here have nothing.
У них никогда нет ничего сзади.
They never find anything in the back.
Нет - ладно, ничего у них не выходит.
All right... The Mets, they'll be out of it this year.
У них нет ничего нормального?
Don't they have any generics?
Хотя в глубине души понимают, что ничего этого у них нет.
Yet deep down they feel it doesn't come from them.
Чувство изоляции и разочарования молодых людей, которые чувствуют, что у них нет ничего общего друг с другом, - и с временем, - было великолепно изображено Синджи Сомаи, в его уникальном стиле работы с длинными планами.
The sense of isolation and disappointment among the young people who feel they don't have anything in common with each other and the epoch, has been wonderfully portrayed by Shinji Somai through his unique approach to long takes.
Не давайте мне ничего, того, чего нет у них.
Don't give me anything they don't have on board.
Эти люди думают, что у них все это есть, но у них нет ничего.
These people think they have, they think they have something, but they have nothing!
У них ничего нет.
They have nothing.
- У них для нас ничего нет!
- They ain't got nothin'for us!
Мы навели справки на пассажиров корабля и у нас создалось впечатление, что у них нет ничего общего, за исключением одной вещи :
We've done some checking in their backgrounds and in our opinion they all appear to be a random group of people who shared only one thing in common :
У тебя ничего на них нет.
You don't have anything either.
Она просто думает, что у них нет ничего общего.
She just thinks they have nothing in common.
У нас ничего, ничего нет на них! Вот дерьмо! Да кто они такие, мать их!
Even if we get suspects in the case... we got nothin', nothin', nothin'!
У них ничего на нас нет.
Well, this guy is very sharp.
- У них больше ничего нет.
This is all they've got. And did you check out Nesmith?
- Ничего не имею против молодых мужчин, но посмотрите, у них на груди нет ни волоска!
I Iove young men, but come on. The guys here don't even have chest hair yet!
- Ничего у них нет!
No, they don't.
Ну, это справедливо, сэр, у них нет ничего.
Well, and to be fair, sir, they didn't.
Без этого, у них ничего нет.
Without it, they've got nothing.
У большинства из них нет ничего.
Most of the guys in here have nothing.
— А может, у них вообще ничего нет!
- Maybe they've got nothing.
У них автоматы. У нас нет ничего, что может их остановить.
Nothing we have can stop them.
- У них здесь нет ничего на разлив.
- They don't have anything on tap here. - Ah. - Drink?
- Хло, у них нет ничего общего.
- Chloe, they have nothing in common...
У них нет ни зацепок, ни подозреваемых, обёртка от гамбургера, ничего!
They don't got no clues, no suspects, a hamburger wrapper, nothing!
у них все хорошо 29
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет 24
у них нет выбора 22
у них 283
у них есть деньги 25
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет 24
у них нет выбора 22
у них 283
у них есть деньги 25
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25