English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / У тебя нет времени

У тебя нет времени traduction Anglais

402 traduction parallèle
Лесли, у тебя нет времени скучать по дому, у нас впереди свадьба и день благодарения.
You have no time to be homesick... with this wedding and Thanksgiving on us together.
У тебя нет времени, ты должен идти.
You haven't got time, you've got to go now.
Почему у тебя нет времени?
Why don't you have more time?
Доктор, как мне учиться, если у тебя нет времени объяснять мне?
Doctor, how am I to learn if you never find time to explain?
- В подобной ситуации у тебя нет времени на раздумья - срабатывает инстинкт.
In such a situation, you have no time to think - instinct takes over.
У тебя нет времени, Берти.
You haven't got time.
У тебя нет времени?
You don't have time?
У тебя нет времени, чтобы их мыть.
You have no time to wash these
- У тебя нет времени?
- Don't you have time?
У тебя нет на нее времени.
You wouldn't have had time to see them anyway.
Эд, у тебя есть... время, что бы обдумать такие вещи. У меня нет времени.
Ed, you've had time to thing this think out I haven't.
У тебя нет времени, переоденешься на станции, накинь плащ.
- Here's your coat and hat. BO : Cherry!
У меня нет для тебя времени!
I have no time for you now.
- Ах, у тебя времени нет?
- Haven't you got time?
У тебя наверное нет времени...
You know how much time that... Time!
У меня нет на тебя времени!
I don't have time for you?
Но у тебя же совсем нет времени
But you haven't got time.
У нас нет времени учить тебя в игрушки играть. Игрушки?
All right, Krako, we don't have time to show you how to play with toys.
Что у тебя - времени нет?
Are you in a hurn /?
И ко всему прочему работа на ферме. У тебя попросту нет времени на отдых.
Farm work on top of that, you won't have any time to rest.
У меня нет времени терять его на тебя! Тебе слыхать?
I don't have time to waste with you.
У меня на это нет времени! пока я тебя не поколотила!
I have no time for this! I'm already so busy with the Sogyukseo Entrance Exam... So give it to me before I start beating you up!
У Кобыэлла нет на тебя времени. Иди!
Kobyella has no time for you now.
На меня у тебя никогда нет времени.
If it's about my problems you have never time
8. Повысить базовый оклад до 2000 злотых... [ Бардовская песня "Песня для дочери" ] У меня сейчас времени нет для тебя, не видела тебя долго мама,
To increase wages... / have no time for you now... your mother hasn't seen you for ages... wait a bit longer until you grow up... and we'll tell of these events.
Он - в отъезде, у него для тебя сейчас нет времени.
He's at a party, he has no time for you.
У тебя нет чувства времени?
So you don't know the time?
У тебя нет на это времени.
You haven't time.
Я знаю, что ты хочешь, чтобы я сбил тебя с ног... и любил тебя, пока я не умру, но у меня сейчас нет времени.
I know you want me to sweep you off your feet... love you until I die, but I ain't got the time right now.
У тебя мозгов не хватит понять все это а у меня нет времени на объяснения.
You haven't got the brain power to understand this... And I haven't got the time.
У меня нет времени греть её для тебя.
I ain't got time to warm it up.
У меня нет времени на придурков вроде тебя.
I don't have time for a genius like this.
У меня больше нет времени для тебя.
I have no more time for you.
Не буду вдаваться в детали. Это сложно... У тебя, наверное, нет времени.
I won't go into details, it's complicated and I suppose you're busy.
Нескладеха, у тебя и так нет времени.
Where will you find the time?
- Да нет. Но думаю, у тебя ещё куча времени.
You have all the time in the world for that.
Ну так у тебя никогда нет времени.
Yeah, well, you never have the time.
У меня нет на тебя времени. что после первого расставания расходиться уже не больно?
I don't have time for you Why do they say that breaking up hurts less after the first one?
Но, мама, у тебя вечно нет времени, чтобы поговорить СО МНОЙ.
But, Mom, you never took the time to talk to me.
У тебя никогда нет на меня времени, а то, что есть, умещается в мгновения.
You never have any time for me, and when you do, then it's a quickie.
- На меня у тебя времени нет.
- You're not sounding very free to me.
Муки, у меня нет времени убеждать тебя.
I don't have time to try and convince you, Mookie.
- У меня нет времени. - У тебя есть.
- I don't have time.
- А сейчас у тебя нет проблем в определении времени?
- Do you have trouble telling time now?
- Как дела? - У меня сейчас нет времени на тебя.
I don't have time for you.
А у тебя времени нет.
And you don't have time.
У меня сейчас времени на тебя нет.
I don't have time now.
У тебя нет времени!
No, there's no time!
У меня нет времени тебя уговаривать. Он пробудет здесь только 4 часа, и я сейчас пойду к нему.
He's only here for four hours and I'm gonna go see him.
У тебя всегда находится время для своих студентов, но нет времени для своих детей.
You always have time for your students and never for your own kids.
У тебя совсем нет времени на своих настоящих друзей.
You don't have time for your real friends anymore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]