English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / У тебя нет выбора

У тебя нет выбора traduction Anglais

559 traduction parallèle
У тебя нет выбора.
YOU DON'T HAVE ANY CHOICE.
Слушай Жост... у тебя нет выбора, ты должен меня понять.
But Jost, you no longer have a choice. You must understand that.
У тебя нет выбора, мой дорогой.
What else can you do, my poor darling?
У Тебя нет выбора.
And it happens you have no choice.
Поллианна, на этот раз у тебя нет выбора.
Well, Pollyanna, you're not gonna have much choice in the matter this time.
У тебя нет выбора.
If you can't take a little humor, you're lost!
У тебя нет выбора.
You have no choice.
У тебя нет выбора.
[John] You don't have any choice.
У тебя нет выбора.
- Show them to their quarters.
У тебя нет выбора.
What choice do you have?
У тебя нет выбора.
You got no choice.
У тебя нет выбора!
You have no choice.
У тебя нет выбора.
You're grounded.
У тебя нет выбора.
You don't have much choice.
У тебя нет выбора.
You don't have a choice.
У тебя нет выбора, парень.
You've got no choice.
У тебя нет выбора.
Now you don't have a choice.
-... он перестанет быть сейфом. - У тебя нет выбора.
- You have no choice.
А у тебя нет выбора.
I don't see you have a choice.
- Кэрол, давай ты. У тебя нет выбора.
You have no choice.
Лиза, похоже : у тебя нет выбора.
No! Lisa, it's not like you have a choice here.
У тебя нет выбора
You have no choice.
у тебя нет выбора. ты подчинишься мне
Ken, obey me!
Йоми у тебя нет выбора.
Yomi you do not have a choice.
Она решилась, у тебя нет выбора.
She's made up her mind, you've no choice
Можешь, потому что у тебя нет выбора.
You can take it because you got no choice.
У тебя нет выбора.
You don't have any choice.
Артур - у тебя нет выбора.
Arthur, it's the only way.
Знаешь, в тюрьме у тебя нет выбора.
You know, in prison, you don't have it both ways.
- У тебя нет выбора!
Your command center is back there...
- У тебя нет выбора.
You have no choice
Послушай, у тебя нет выбора.
Look, you don't have a choice here.
Боюсь, что у тебя нет выбора.
I'm afraid you don't have a choice in the matter.
У тебя нет выбора!
You don't have a choice!
Чувство, сильное до такой степени, что у тебя нет выбора... тебе просто приходится признаться в своей любви.
A feeling so strong you have no choice, you have to declare your love...
- Я не могу это сделать. - У тебя нет выбора.
I can't do that.
Питер, у тебя нет выбора.
You have no choice.
У меня нет выбора, я должен тебя уволить.
I have no choice but to dismiss you.
Я люблю тебя, у меня нет выбора.
I love you, I don't have a choice.
- У тебя в любом случае нет выбора
You have no choice in the matter.
выбора у тебя больше нет. Мой взгляд не обманешь.
There's no mistaking a look like that.
Нет пути назад. У тебя сразу не было выбора.
Him up there, when it — Once He's got it in for you, He's — You're right out the pictures.
Так или иначе, особого выбора у тебя нет.
You have no choice either way, you know?
Потому что выбора-то у тебя все равно нет.
Because you got no choice, anyway.
Теперь у тебя нет выбора.
Perhaps you do.
У меня нет выбора. Тебя придётся вернуть в тюрьму под надзор.
I have no choice but to return you to protective custody.
Как я понимаю, у тебя ведь нет выбора?
The way I see it, you don't really have any choice, do you? I don't think you do.
У тебя нет выбора, или надевай платье, или езжай голым!
It's the dress or nothing!
У тебя ведь нет выбора.
You really have no choice.
Ну, если ты не можешь вспомнить прошлое, то большого выбора у тебя нет.
Anyway, you can't even remember your own past, there's nothing else for you to do.
Боюсь, у тебя нет другого выбора.
I'm afraid you don't have any choice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]