English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / У тебя нет плана

У тебя нет плана traduction Anglais

75 traduction parallèle
У тебя нет плана.
You don't have a plan.
значит, у тебя нет плана?
So, you never had a way out of here, did you?
То есть у тебя нет плана?
You mean you don't have a plan?
Нет, если у тебя нет плана.
There's no hope if you don't have a plan.
У тебя нет плана, да?
- You have no plan, do you?
- У тебя нет плана.
- You have no plan.
- У тебя нет плана?
- You don't have a plan?
- Если у тебя нет плана, как мне одолеть Рассела Эджингтона, не отвлекай меня.
- Unless you have a plan for me to defeat Russell Edgington, do not distract me.
Только не делай вид, что у тебя нет плана, о котором ты мне не рассказываешь.
Don't act like there isn't some agenda you're not telling me about.
- Сэм, а у тебя нет плана получше?
- Sam, you got a better plan?
Все это хорошо, но у тебя нет плана.
All this sounds real good, but you have no plan, do you?
И у тебя нет плана Б?
And you have no Plan "B"?
У тебя нет плана?
We are bored out of our goddamn minds.
Итак.... у тебя нет плана Б?
So... you don't have a plan "B," do you?
У тебя нет плана!
You don't have a plan!
Да, но у тебя нет плана.
Yeah, but you don't have a plan.
А у тебя нет плана "Б"?
Do you have a plan "B"?
Ты не злодей, если ты у тебя нет плана уничтожить город.
You're not a supervillain if you don't have a plan to destroy the city.
У тебя нет плана?
You don't have a plan?
- Раз у тебя нет плана, то нам конец!
If you don't have a plan, we're dead!
Значит у тебя нет плана?
You don't have a plan, do you?
Это самый настоящий, аутентичный истерический смех за всю мою жизнь потому как у тебя нет плана.
That is the most real, authentic, hysterical laugh of my entire life because that is not a plan.
Ненавижу вырубать музон в машине, но, Рэкс, у тебя нет плана по передаче денег, а это часть, когда людей ловят, ясно?
I hate to break up the car party, but, Rex, you don't have a plan for the ransom drop and that is the part where people get caught. Wow.
У тебя нет плана?
You really don't have a plan?
Просто как и у твоего отца, у тебя нет плана.
Just like your father, you have no plan.
- Нет ли у тебя какого-нибудь хитрого плана?
- Do not you have some cunning plan?
У тебя же нет плана, правда?
You're just making this up as you go along.
Надо оттеснить англичан к лагерю Толбота, если у тебя нет другого плана.
We must pursue the English to Talbot's camp, unless you have another idea.
У тебя даже нет плана.
So you don't even have a plan.
- А другого плана у тебя нет?
- ( Sniffs ) What about you?
- Что, плана "Б" у тебя нет?
- You don't have a backup plan?
Но у тебя нет оружия, нет защиты, нет плана!
But you have no weapons! No defenses! No plan!
У тебя ведь нет плана, правда?
You don't have a plan, do you?
Что ж, Джон, позволь тебя спросить... у нас нет долгосрочного плана для кнопки, но мы ведь её нажимаем, не так ли?
Well, John, let me ask you this... We don't have a long term plan for the button, But, we keep pushing it till now?
Уж поверь, твои так разозлятся, когда поймут, что у тебя ещё нет плана действий.
Believe me, your people are gonna be so angry when they realise you still don't have a plan.
У тебя что, нет плана Б?
I mean, don't you have a plan B?
У тебя нет ни наступательной стратегии, ни оборонительной позиции, ни плана сдерживания.
You had no offensive strategy. No defensive posture. No containment plan.
Я имею ввиду, что у тебя даже нет плана.
I mean, you don't even have a plan.
У тебя не было плана для такой ситуации? - Нет.
Did you not plan for this contingency?
У тебя что, нет плана отхода?
You're telling me you don't have a backup plan?
У тебя нет бизнес-плана.
You don't have a business plan.
Трой, у тебя, случайно, нет лучшего плана?
Troy, do you happen to have a better plan?
У тебя нет бизнес-плана.
You have no business plan.
У тебя нет плана, не так ли?
You don't have a plan, do you?
Вот что случается, когда у тебя нет запасного плана.
That's what you get for having no backup plan.
Потому что запасного плана на случай, если всё накроется медным тазом, у тебя нет.
Cos you've got no safety net if everything goes tits up?
И, что, у тебя нет продуманного плана побега на этот раз?
So no elaborate escape from Division planned this time?
Что ж, если у тебя нет какого-то плана, чтобы выбраться отсюда...
Well, unless you've got some kind of plan to get me the hell out of here- -
У тебя нет ни разрешения, ни поддержки на месте. Ни плана эвакуации.
You have no sanction, no support on the ground, and no extraction plan.
У тебя разве нет плана эвакуации?
You don't have a contingency plan?
То, что ты говоришь, означает, что у тебя есть идея, но нет плана.
What I'm hearing right now is you have ideas but not a plan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]