English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ У ] / Удачный

Удачный traduction Anglais

674 traduction parallèle
Очень удачный шанс.
Buena suerte que le dé.
Просто, очень просто. Наш брак ведь очень удачный?
Our marriage is a success, isn't it, a great success?
Hадеюсь, у вас был удачный год.
- Well, I trust you had a good year.
Это всего лишь один удачный спектакль дублерши. Завтра о нем забудут.
One pretty good performance by an understudy, it'll be forgotten tomorrow.
Это удачный случай.
That's a good combination.
Если вы, джентльмены, остановитесь посмотреть на этот разрушенный скальный город, у вас совершенно точно будет удачный день.
Say, if you gents stopped by to see that broken-down cliff dwelling, you sure picked a swell day.
Считайте, что это удачный компромисс, мистер Ленд.
Consider that a fortunate compromise then, Mr Land.
Похоже, сегодня самый удачный день в моей жизни.
This could turn out to be the luckiest day of my life.
Наверное, я пришёл не в самый удачный момент.
Perhaps I've come at an awkward moment.
Удачный уикенд выбрали, сэр.
You picked a nice weekend.
Я провел удачный эксперимент этой ночью.
I've performed a dozen experiments since the night I gashed my hand.
Удачный был момент, чтобы узнать об этом, ничего не скажешь.
Boy! What a moment to find out I had it.
Сегодня был удачный день
He was lucky today.
- И силач к тому же. - Точно. Очень удачный экспромт.
Are you making a banana flambé?
У меня сегодня удачный день.
This is my lucky day.
- Что, удачный день?
Had a good day, eh?
Какой удачный момент!
What better occasion!
Неудачный в азартных играх, удачный в любовных.
Unfortunate in games of chance, fortunate in games of love.
Удачный в азартных играх, неудачный в любовных.
Fortunate in games of chance, unfortunate in games of love.
При повторном расчете я выяснил, что ваш сын, полковник Шон Джеффри Кристофер, возглавил или возглавит первый удачный полет на Сатурн,
I find, after running a crosscheck on that factor, that your son, Colonel Shaun Geoffrey Christopher, headed, or will head, the first successful Earth-Saturn probe,
- Вот, вчера у меня был удачный день
- I did, um, have a nice day yesterday, however.
Бернардо прибыл в самый удачный момент.
He couldn't have arrived at a more appropriate time.
Совершенный, идеальный, удачный брак. Вырвавшийся за пределы мрачных стен церкви, с мужем, подавленным ответственностью и сварливой женой.
The ideal, successful marriage... isn`t anymore the old style, in church... with a depressed and a complaining wife.
Сегодня удачный день. Можешь выиграть- - Три штуки на красное.
There's a lot of action there on 28th Street.
Самый удачный повод начать его одевать, мам.
You better get started on that Ma.
Чрезвычайно удачный вечерок.
A great evening!
За деньги, в удачный момент и с должным подходом.. ... можно добиться чего угодно.
For money, well-timed and properly applied can accomplish anything.
- Ему снится удачный трофей - который сделает его уважаемым членом племени
He dreamt about the great exploit that became a respected member of his tribe.
О, нет, это был не просто удачный выстрел.
Oh, no, it was just a lucky shot...
- Всего один удачный удар.
Just one lucky shot.
- Послушай, по гороскопу у тебя сегодня не самый удачный день.
- All the excuses are good. And horoscope says today is not favorable to you.
Не очень удачный блеф.
Not a very clever bluff.
... Да, сегодня мой удачный день, и вот я здесь, один, и я подумал, что мы могли бы выпить, поговорить.
Well, this is my lucky day, so I thought... we might have a drink and talk.
Да, был удачный денек.
That's three times more than myself!
Это очень удачный финал.
- A brilliant finale! - This - a finale?
Если вы планируете путешествие, то выбрали удачный момент.
If you plan to travel, now would be a good time.
Торт удачный. Я рад.
The cake is a big success.
У вас удачный день, сэр.
Good day for it, sir.
Сегодня не самый удачный день Звонил мистер Симпсон из школы
It's been quite a morning. Mr. Simpson called from your school.
Какой удачный день! Счастье привалило!
What a happy day!
Удачный выстрел, сэр...
A lucky shot sir...
Удачный день!
Lucky day!
И благодарность за удачный посыл.
I appreciate you getting me started on the case.
"Удачный посыл"? !
Getting him started on the case?
Еще один не удачный день?
Another bad working day?
Несмотря на то, что это преступление, караемое смертной казнью, обвиняемый достойный член нашего общеста, ответственный и удачный бизнесмен... и никогда ранее не представлял угрозы для общества.
Although this is a capital crime, the accused is an upstanding member of the community, a responsible and successful businessman... and has never before posed a threat to society.
Удачный?
- Good year?
Удачный год нынче выдался...
It's been an uncommonly fine year this year.
Но на всякий удачный план...
Ringo!
Не самый удачный день, мистер Граймс, да?
Hasn't been one of your good days, has it?
Какой удачный год для Компании Ямаха, она взяла почти все призы.
Yamaha is race bred from champions, and, as you can see, we have a model for every kind of riding.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]