Уже не смешно traduction Anglais
212 traduction parallèle
Если это повестка, ее подписал мой дядя! - А это уже не смешно!
If it's a court order, it must have been signed by my uncle, which doesn't make it quite so funny, does it?
Господи, это уже не смешно я уверена он в моих вещах
Now, isn't that funny? I just don't seem to have a thing with me with my name on it.
Марчелло, это уже не смешно.
I feel so sorry for you, Marcello.
- Это уже не смешно.
- That isn't funny. - Yes, it is.
Это уже не смешно.
This is quite ridiculous.
Хорошо, потому что это уже не смешно. Удалять миндалины в нашем возрасте опасно.
I think it was in "Ar-kansas."
Вставай, это уже не смешно.
Get up, you're no kid anymore
Это уже не смешно.
It's not funny.
Перестань, это уже не смешно! - Держи.
Yes, let's drink to friendship.
Уйдите с порога, или я вызову полицию! Это уже не смешно!
Would you get your foot out of my door or I'm gonna call the police!
Это уже не смешно.
That's no fun.
Вы должны остановить все это! Это уже не смешно!
This is not funny, can be enough?
Это уже не смешно.
This is not fun anymore.
- Это уже не смешно.
This is not funny any more.
Это я, и мне уже не смешно.
It's me, and I'm not kidding around.
Мне уже не смешно!
I'm not kidding around!
Это уже не смешно.
That ain't funny.
Это уже не смешно, ясно.
This isn't funny anymore.
Это уже не смешно!
Not too much fun, is it?
Это уже не смешно.
It ´ s not funny.
Это уже не смешно.
This is beyond ridiculous.
Это уже не смешно.
That's not funny.
- Это уже не смешно.
You gotta be shittin'me.
Это уже не смешно!
This is not funny.
Это уже не смешно, все ищут его.
Well, it's strange that everyone's looking for him.
- Уже не смешно.
- It's getting ridiculous.
А это уже не смешно!
It's not funny!
А это уже не смешно!
Hey, that's not funny!
И это уже не смешно.
This is not funny.
- Это уже не смешно.
- Officially not funny.
- Это уже не смешно.
- This is getting ridiculous.
Но это уже не смешно.
But this is ridiculous.
Меня достали твои глупые шутки и пошлые намёки и это уже не смешно.
You make stupid jokes and sleazy innuendoes and it's just not funny anymore.
Знаешь, Келсо, в 4-й раз это уже не смешно.
You know, Kelso, four times is not funny.
Это уже не смешно.
Oh, that is not funny.
Прекрати свои детские выходки, это уже не смешно!
Stop this childishness! I don't find you funny.
Ладно, это уже не смешно.
Okay, this is getting weird.
Это уже не смешно, Алекс.
This isn't funny anymore.
Послушай... это уже не смешно.
And I have to tell you... It's not funny!
Это смешно. Я не видел её уже два дня.
That's ridiculous, I haven't seen her for two days.
Очень смешно, но вам кажется этого уже не удалось.
That's nice, but you're the one that's been overdoing it.
Уже совсем не смешно, перестаньте!
It most definitely stopped being funny. Now cut it out.
Раз это не совпадает с его любимыми теориями, то это уже сразу смешно.
It doesn't agree with his pet theories so it's ridiculous.
Ты такой балабол, блин, что это нихера не смешно уже.
You're so full of sheep excrement it's not even funny
Так, уже не смешно
This isn't funny anymore.
И это уже совсем не смешно.
And I don't find this funny anymore.
Уже не смешно.
It ´ s no fun anymore.
Это уже не смешно.
No, hey serious, let's go back.
Ёто уже не смешно!
Come on, Katie, give me this.
Со своей стороны, я понял, что мы уже пересекли черту, когда стаскивать штаны на людях это уже не так смешно.
And as for my part, I've realized that somewhere along the way we crossed a line... where... pulling down your pants in public is really no longer that funny.
Это уже не смешно.
This isn't funny.
уже нет 1116
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже неплохо 33
уже несу 73
уже не нужно 23
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже неплохо 33
уже несу 73
уже не нужно 23