Уже не помню traduction Anglais
421 traduction parallèle
Сам уже не помню.
I don't remember what it was.
- Я уже не помню.
- I'm afraid I don't remember.
Я уже не помню.
I no longer remember.
Уже не помню.
I don't remember.
Потом его снова откапывали и закапывали, уже не помню зачем.
Then he was out and back and... I can't remember why.
Уже не помню, что мы сказали потом.
I don't remember what was said next.
Уже не помню в точности.
I don't remember exactly.
Уже не помню.
I don't remember anymore.
- Уже не помню.
- I don't know...
— Заходи. — Знаешь, я уже не помню, почему мы не поженились?
- Get in. - Do you know I can't remember anymore why we didn't get married?
Не знаю. Я уже не помню.
I can't remember.
Простите, мистер Уэлби, но прошло столько времени и столько всего случилось, что я ничего уже не помню.
And you can't tell me anything about the character of those two either? Excuse me, Mr. Wellby, but so much time has passed and so many things have happened that I can't remember anything.
Я уже не помню твой голос.
I no longer recall your voice.
Самовольное захоронение трупа, карается по закону, статья, я уже не помню какои номер.
The illegal burial of corpses is severely punished by the law. Article... I don't remember.
Ну, там мы опять что-то пили, но это я уже не помню.
Then we had some more to drink, but that part I don't remember.
Я и сам уже не помню, когда в последний раз у меня были уши торчком и хвост крючком.
I can't pretend I'm bright-eyed and bushy-tailed.
Я уже не помню как, уже не помню, какой смертью вы умерли.
I no longer know what was responsible for the death which struck you.
Я уже не помню, сколько нам было лет.
I don't remember how old we were at that time.
Зачем я так решил, уже не помню – но выполнял это строго в течение нескольких лет.
I don't know why, but over the course of a few years, I was able to stick to this.
И я уже не помню ничего.
I haven't seen her since then
Это было... уже не помню, где.
I can't remember when. Peterborough, I think it must've been. And she cheated, I'm afraid.
Я уже говорила, я не помню ничего подобного!
I never had the slightest recollection of any such thing. I know.
Да это дешёвенький мех. Он у Бланш уже 100 лет. Не помню с каких пор.
Those are inexpensive summer furs that Blanche has had a long time.
Не помню, сколько лет я их уже не видела.
I have not seen them in many years.
Я уже и не помню ее.
I don't really remember her.
Я уже и не помню, когда так много смеялась!
I don't rememberwhen I've laughed so much.
Я уже и не помню ее имя.
I don't even remember her name.
Нет, я уже не помню.
I don't remember anymore.
Уже сам не помню.
I don't remember myself.
Уже не помню названия...
I forget the title.
Ты уже не помнишь, зато я помню.
Perhaps you don't remember, but I will never forget.
- Давно, я уже и не помню.
- Long time ago, I didn't remember it.
- Уже и не помню.
- I can not remember.
Ну, я, конечно, уже точно не помню.
Well, I'm not sure now.
Я уже говорила вам, что не помню этого.
I've told you... I don't remember.
Старик, я уже ничего из этого не помню.
Buddy, I don't remember this stuff anymore.
Я уже не помню.
I don't remember.
Я уже не помню, когда я вышла.
How far did I walk? I don't remember.
Я уже не помню.
I remember.
Я уже не очень хорошо помню.
She dined at the Prince of Wales, when she went to the islands.
- Не помню уже.
- I don't remember.
Я уже ничего о них и не помню. Ничего.
I wouldn't know anything about it.
Я уже точно не помню но по-моему примерно в это же время
I don't remember clearly now but I think it was around that same time
Уже не помню.
I don't remember...
Крис получила его от мамы. Та просила что-то ей купить, но не помню что. А я купила Крис флакон духов, и она переписала чек уже на меня.
Chris's mom wrote it to Chris'cause Chris bought her something, then I bought Chris some press-on nails and she wrote it over to me.
Я уже и не помню.
I can't recall.
Мы тут бросаем монеты не помню уже сколько времени, все это время, если действительно речь идет о времени, монета падала орлом 157 раз, а у тебя на уме одна еда!
We have been spinning coins together since I don't know when... and in all that time, if it is all that time, one hundred and fifty seven coins spun... consecutively have come down heads one hundred and fifty seven consecutive times, and all you can do is play with your food.
Я уже собирался поехать, но что-то случилось, что именно, не помню.
I was on my way there and something happened. I can't remember what.
Я уже ничего не помню о винах. Это хорошее?
I don't remember anything I used to know about wine. ls this any good?
Я уже и не помню, когда пила в последний раз.
I haven't had a drink in years.
Я уже и не помню.
I don't really remember.
уже нет 1116
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже неплохо 33
уже несу 73
уже не нужно 23
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже неплохо 33
уже несу 73
уже не нужно 23
уже не смешно 22
уже несколько дней 20
уже неделю 17
уже несколько месяцев 28
уже несколько лет 16
уже недолго 20
уже несколько недель 21
уже не знаю 16
уже недалеко 28
не помню 1572
уже несколько дней 20
уже неделю 17
уже несколько месяцев 28
уже несколько лет 16
уже недолго 20
уже несколько недель 21
уже не знаю 16
уже недалеко 28
не помню 1572
не помню такого 34
не помню точно 27
не помню уже 18
не помню что 17
помню 2406
помню ли я 35
помню только 28
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже ночь 34
не помню точно 27
не помню уже 18
не помню что 17
помню 2406
помню ли я 35
помню только 28
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже ночь 34