Хотя знаешь что traduction Anglais
260 traduction parallèle
- Хотя знаешь что?
- You know something, though?
Хотя знаешь что, я лучше выпишу тебе чек.
Tell you what : I'll write you a check.
Хотя знаешь что?
You know what?
Хотя знаешь что?
Oh, well, you know what?
Хотя знаешь что?
Ah, you know what, though?
Хотя знаешь что? Говори.
Or you know what?
Хотя, знаешь, на некоторых отличный ракурс, когда делаешь селфи, так не выходит, так что...
Although, um, you know, some of those are great angles that you can't get with a selfie, so, uh...
Хорошо, будем говорить прямо, хотя я думаю, что ты и так знаешь, что я хочу сказать.
Although it's unnecessary, because you know what I'm going to say.
Знаешь, мать, жаль, что Синтия не читает хотя бы немножко.
You know, Mother, it's a pity Cynthia don't read a bit.
Забавно видеть, как ты всё надеешься выиграть, хотя знаешь, что у тебя нет никаких шансов.
Isn't it funny how you keep hoping that you'll win, even though you know you don't have a chance?
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations and use them for good works.
Не думала, что ты знаешь странных людей, но ты могла хотя бы выбрать для замужества человека своего класса.
I didn't believe you knew any strager, but at least somebody of your class to whoom you might get married.
Блин... слушай, ты приезжаешь сюда, ты не знаешь, что происходит в этом городе, ты здесь раньше никогда не была, приезжаешь и живёшь у меня, хотя на кой ты мне тут нужна, не знаешь, что тут творится.
Man, listen. You come here, you don't know what's going on in this city. You never been here before.
Хотя, знаешь, Барри, между нами мы оба знаем что ты это начал.
Even though you know, Barry, between me and you we both know that you started it.
Я думаю, что это здорово, что ты увлечён этой персоной хотя всё, что ты о ней знаешь... Ей может быть уже 90 или две головы...
I think it's so great that you're into this person yet for all you know, she could be 90 years old or have two heads.
Хотя, знаешь что.
You know what?
Ты знаешь, что он ушел от наказания год назад, хотя попался на послушке?
Ro-ro, cargo. - Read that back to me.
Знаешь, если бы за все эти годы Марис уступила мне хотя бы раз я бы счёл, что у нашего брака есть надежда на спасение.
You know, if just once Maris had given in, in all those years, I might think there was hope for our marriage.
Господи, Ты знаешь, что не всем суждено добраться, но позволь хотя бы детям пересечь линию фронта и доехать до Палестины.
I have never expected that we should all arrive. But at least children and young people should reach the frontier and live peacefully in Palestine.
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
You know, I don't think I've ever seen him for two minutes when he wasn't talking or yelling at someone.
Я уже сказал : займись собственной жизнью, хотя ты и не знаешь, что такое настоящая жизнь.
I'd say get a life, but you don't know what that is.
Вранье девятой степени - говорить, что ты с кем-то переспал, хотя не знаешь ее.
Perjury Nine is when you said you shagged someone when you didn't.
Ты хотя бы знаешь, что он для вас сделал?
You know what he was done for, don't you?
Я думаю, что третий глаз означает взрослого Скилоша хотя это впервые, когда я имел возможность... - Ты знаешь что это за штуки?
- What are they?
Хотя, знаешь что?
Although, you know what?
Что ж, хотя тебе нравится почивать на лаврах и ты уверен в своей власти, теперь ты знаешь, что тебя преследуют по пятам.
So... even though you'd like to rest on your laurels, Secure in your position of power, Now you know they're snapping at your heels.
Хотя, я тебе уже сказала, так что ты знаешь.
Except I just told you, so you do know it.
Знаешь, Эрику не по себе из-за того, что ему кажется, что мы обсуждаем его, хотя это не так.
Okay, um, Eric's uncomfortable... because he thinks we talk about him... which we don't.
Знаешь, хотя я и не верю в Бога, но благодарю его каждый день, что он сохранил тебя для меня.
You know, I don't believe in God, but I still thank him every day that he kept you safe for me.
Хотя знаешь, я не уверена, что мне можно кофеин.
Oh, you know what? I'm not even sure I can have caffeine.
Если хотя бы половина сотрудников прокуратуры... не стремилась так стать судьями... или партнерами в адвокатских фирмах... будь у вас смелость идти до конца, знаешь, что случилось бы?
If only half of you in the state's attorney's office... didn't want to be judges... didn't want to be partners in a downtown law firm... if you had the balls to follow through, you know what would happen?
Любовь – великая вещь хотя бы потому, что ты знаешь, каково это, когда тебе разбивают сердце, каково это чувствовать себя одиноким.
Love's only such a great thing because you know what it feels like to get your heart broken, what it feels like to be alone.
Знаешь, пришла сюда и притворяюсь... что я в порядке, хотя мой отец только что умер.
You know, coming here, pretending that... That I'm OK that my father just died.
Ладно, знаешь что, хочешь быть трусом и бегать от меня – пожалуйста. Но не трусь хотя бы в этом.
If you want to be a coward about our relationship and run out on me that's fine, but don't be a coward about this.
Ну знаешь, прийти в школу завтра, и хотя тебе захочется стукнуть Патрика по носу, ты можешь просто подождать и, возможно, он скажет что-то, что заставит тебя поменять свое решение.
You're gonna walk in tomorrow, and you're gonna wanna punch Patrick. But he might just say something that makes you change your mind.
хотя ты прекрасно знаешь, что нет,..
Although you know clearly, this is not,...
Я могу... хотя ты знаешь, что я не очень это люблю...
- I could also, y'knoW, even though I don't really like it,
Знаешь, если бы ты тратила на решение наших проблем хотя бы половину того времени, что ты тратишь на их сокрытие ни капельки.
If you spent as much time working on our problems as covering them... Not a drop.
Ты хотя бы знаешь, что такое крестообразная отвертка?
Do you even know what a phillips head screwdriver is?
Ты хотя бы знаешь, что это такое, или просто гадаешь по всему, что начинается на'Р'?
Or are you just guessing everything that starts with "C"?
Увеpенность, что знаешь вcё, хотя, на самом деле, не знаешь ничего.
Knowing everything, when in fact you know nothing.
Ты знаешь, что он ушел от наказания год назад, хотя попался на послушке?
You know how he beat the wiretap a year ago?
Хотя, знаешь что?
Well, you know what?
Ты хотя бы знаешь, что такое присяга?
Do you even know what an oath is?
Потому, что у тебя должна быть весьма весомая причина давать Mikу таблетки, хотя ты знаешь, что у него с этим проблемы.
'Cause I'm sure you have a very good reason for giving Mike pills when you know that he has a drug problem.
Ты хотя бы знаешь, что Моргана вот-вот уволят?
Do you even know that Morgan's about to be fired?
Знаешь, она должна хоть раз почувстовать, что кому-то нужна, хотя бы на одну ночь.
You know, shshould get to feel wanted, at least for one night.
Нет, хотя, как ты знаешь, моя грудь красива и упруга она такая непредсказуемая особа, что может в любой момент может вывалиться если её оставить без присмотра.
Yeah, well, see, although, you know, my breasts are beautiful and firm they do often have a mind of their own and they can go off in different directions without adult supervision.
Чтобы вызвать кризис, хотя знаешь, что мы пытаемся помочь расследованию.
And time it to create a crisis when it's about helping people.
Хотя, думаю, ты знаешь, что больше никогда меня не увидишь.
♫ calling me honey, Though I think you know ♫ ♫ You'll never see me again. ♫
Хотя, думаю, ты знаешь, что больше никогда меня не увидишь...
♫ calling me honey, Though I think you know ♫ ♫ You'll never see me again. ♫
хотя знаешь 71
знаешь что 11483
знаешь что я думаю 40
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь что это 49
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
знаешь что 11483
знаешь что я думаю 40
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь что это 49
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63