Хранишь traduction Anglais
429 traduction parallèle
Это тоже хранишь?
Saving these too?
Можем мы потратить их на еду, или ты хранишь их для чего-то другого?
Can we spend it for breakfast, or are you saving it for something?
У меня такое чувство, что где-то внутри ты хранишь что-то, о чем никто не знает.
I don't either. I have a feeling that inside you somewhere, there's something nobody knows about.
Но то странное свидание, которое ты хранишь в такой тайне...
But, that big blind date you've kept such a mystery...
Разве тебе не стыдно перед тем образом, который ты хранишь у сердца?
Don't you feel shame before the goddess of mercy?
Потому что хранишь в секрете.
Why? - Because you're the type who keeps secrets.
Стоит, наверное, целое состояние, раз ты так особенно его хранишь.
Must be worth a fortune since you keep it so special.
Где ты их хранишь?
Where do you keep it?
Если она узнает, что ты до сих пор хранишь детские ужастики про Нэнси Дрю, она никогда от тебя не отстанет.
- If you don't mind. And da-da.
Мара, как я могу помочь с твоими книгами, если ты не хранишь их.
Mara, how can I help you with your books, if you don't keep any.
Если я не ошибаюсь, ты хранишь старые газеты, не так ли?
If I'm not mistaken, you keep old newspapers. Don't you?
Ты всё ещё хранишь свой первый приз?
You still have it, your first prize.
Ты хранишь себя для кого-то?
Are you claiming celibacy to someone?
Ты хранишь все в себе.
You keep things inside.
Мать Земля, ты, которая нас хранишь, правишь над нами и рождаешь нас, Насыть нас.
Mother Earth, you who maintains us, cures us and sustains us... feed us.
Ты хранишь секреты.
That's some secret you've been keeping.
Мэгги, ты очень хорошо хранишь свою тайну.
Meggie, you've kept your secret pretty well.
Мама, ты меня удивляешь. Я не думала, что ты хранишь фотографии тех лет.
I've only looked at them once since the fire, myself.
Зачем ты хранишь их?
Why do you keep it?
Она сказала, что отдала тебе кое-что, и ты хранишь это для меня.
She gave you something to safeguard for me.
- Ты хранишь секреты от меня?
- You're keeping a secret from me?
Зачем ты их хранишь?
- Why do you have them?
А я думала, что ты не хранишь записей.
I thought you said you wouldn't keep a record?
Ты ещё хранишь её трусики в своей коллекции?
Are her panties still in your collection?
- ј где ты их хранишь?
Where do you keep the towels?
Тогда почему тьı их хранишь?
Then why do you save them all?
- Я поклялась хранишь тайну, а ты нет.
Will you keep a secret? Cross my heart!
Ты хранишь одну... а другую отдаешь особенному человеку.
You keep one, and you give the other one to a very special person.
Все кончено. Все кончено. Уверена, ты все еще хранишь ее фотографию в своем бумажнике.
I bet you still have her picture in your wallet.
Тони... все деньги которые я заработал, которые ты хранишь для меня -
Tony... all the money I make, thatyou keep for me- -
- Ты хранишь ее открытки, но не мои.
- So you save her cards but not mine.
Ты хранишь её фотку в шкафчике.
- You have her picture in your locker.
Лилит, ты всё ещё хранишь валиум вместе с противозачаточными?
Lilith, do you still keep the Valium with the contraceptives?
Почему тогда хранишь фото?
Why do you keep the picture of you?
И ты хранишь верность Люсиль.
And you are faithful to Lucille.
Все еще хранишь ли ты ту мечту, о которой говорил мне когда провожал домой?
Are you still pursuing that dream that you kept telling me about on the way home?
Ты еще хранишь свой школьный фотоальбом.
You still have your high school yearbook.
Ты же знаешь, что не надо пить, когда хранишь секрет.
You know you're not supposed to drink while you're keeping a secret.
И целомудрие хранишь?
- And have you remained chaste?
И в патронташе ты хранишь набор дорожный для рисования!
A young girl knows what suits her best. In any case, that morning,
О, Матерь Божия, ты светишь в Острой Браме! Твой чудотворный лик и в Ченстохове с нами, и в Новогрудке. Ты хранишь народ от бедствий.
Holy Virgin who guards Czêstochowa... and shines above the Ostra Gate, who protects our country and its faithful people, who restored me as a child to life, when placed in your care by my meeping mother... you opened my dying eyes, thus enabling me... to walk to your shrine... to thank God for the life you gave back to me.
Ты до сих пор хранишь старые вещи?
You still keep those things we used long ago?
А я думал, ты хранишь там масло и яйца.
I thought that's where you kept the butter and the eggs.
Зачем ты хранишь ее?
Why do you keep it?
Что ты там хранишь
What do you keep in there?
Ты понимаешь, что хранишь ключи от этой тюрьмы?
You understand you hold the keys to this prison?
За то, что хранишь нас от пути греха и порока.
For that keep us on the path of sin and vice.
Зачем ты его хранишь?
Why do you still have it?
где ты хранишь пироги?
Oh, well! Eight stone one. Fantastic.
где ты хранишь пироги?
- Janet, where d'you keep your pies? - Forget the pies!
Ты хранишь ее для себя или для меня?
Is it for me or for you?