Целый час traduction Anglais
680 traduction parallèle
Уже целый час.
And has been for a whole hour.
Наверное, я рассматривал его целый час.
I must have been looking at it for about an hour.
- Целый час тебя ищем.
- I couldn't find you.
Целый час мне было не по себе.
I spent an uncomfortable hour.
Я здесь уже целый час.
I been waiting here a whole hour.
Целый час!
One whole hour!
Они приехали раньше на целый час.
They're a whole hour early.
Но у тебя есть еще целый час.
- But you've got another hour!
Целый час прошел...
It's been an hour since he left.
Целый час с 10 до 11 я не помню.
From ten to eleven, that whole hour was blank.
Час, ещё целый час и пятнадцать минут времени у меня.
An hour, a full hour and 15 minutes.
Мы разговаривали целый час.
We spoke for an hour.
Прошлой ночью он целый час стучался мне в дверь.
MacDonald? He was pounding on my door last night until all hours.
Этот порез кровоточил целый час.
This cut was soaking in his blood for an hour.
Прошел целый час.
An hour dragged by.
Целый час впереди!
Look at the clock!
Лежал в ванной целый час, стараясь не шуметь. А как ты, наверное, страдал, когда мы тебя перевозили.
In the bathroom, it took me more than an hour to get out of the tub without making noise.
Следующего автобуса ждать целый час.
An hour till the next bus.
Целый час!
- Don't you intend to fall in love?
Она не могла уснуть и ворочалась целый час.
She tossed and turned for over an hour.
Я ходила к друзьям, специально напивалась, шла следом за этим, за этим Жоржем... целый час.
I had gone out with friends. I had drunk on purpose. I followed this... this Georges.
Я не целовал тебя целый час.
Do you realise I haven't kissed you in over an hour?
Вчера ты взяла мою мазь от морщин. Я целый час её готовила.
Yesterday you took my anti-wrinkle cream, it takes an hour to prepare!
Мы ждали целый час.
We've been waiting for an hour.
Это у нас несчастье, все уже целый час в сборе.
Problem is right here.
- Целый час как готова.
- I've been ready for nearly an hour.
Прошел целый час с момента перехвата неизвестного судна.
A full hour has elapsed since interception of the strange vessel.
на целый час он забыл о Франции и занимался только мной.
"For an hour, he completely forgot France and gave himself to me."
Это заняло у меня целый час.
It took me an hour.
Я остался и смотрел на неё целый час.
I sat looking at her for about an hour.
Он целый час преследовал меня.
He's been following me for one hour.
Если ты заставишь меня ждать целый час, я руки на себя наложу.
If you make me wait for an hour, I will lay hands on himself.
Они уже целый час в воздухе Почему он ее не взорвал?
They've been up there an hour. Why hasn't he let it go? I don't know.
Хотя, деньги тоже важны, особенно теперь, когда новости будут идти целый час.
I send her $ 45 every month. - Is there anything wrong with that? - That's so admirable of you.
- На целый час? Пошли!
- Let's go!
Прождал тебя целый час.
You kept me waiting for an hour.
Однажды я видела, как ты прятался на лестнице и наблюдал целый час.
Once I saw you up by the staircase, hiding, watching, for a whole hour.
Я вам звоню целый час.
I've been calling for an hour!
Она целый час осматривала с Хьюбертом ферму.
She's been going round the farm with Hubert for an hour.
Уже целый час, целый час я ищу море.
I've been looking for the sea for an entire hour.
Целый час ушел на то, чтоб убедить его.
It took me a whole hour to convince him.
- Мы ждем целый час!
We've been waiting for an hour!
Женщины сильны. Конечно, всё зависит от характера. Если она возбуждена, то может оставаться голой на снегу целый час.
Of course, this depends on the individual if she is tense, she could stay naked in the snow for an hour.
Целый час готовится, но того стоит.
Takes a whole hour to cook, but believe me, it's worth it.
Мы ехали целый час по одной дороге, как мы могли...
We've been on the same track for nearly an hour. - How could it be..
Слышал ли? Да я с ним целый час вчера прообщался.
Not only have I heard of him I spent an hour with him yesterday.
Oна целый час проплакала!
It isn't enough she slaves teaching your stupid kids how to read and write,
Где сейчас спущены красные занавески нынешним летом умер квартирант... Целый месяц квартира стояла пустая, а вот уж с неделю, как в неё въехали новые жильцы. Но я их ещё ни разу не видел...
Up there where the red curtains are shining... that's where the tenant died last summer when it stood empty for a month... and about a week ago a couple moved in... but I haven't seen them...
Вы можете связать целый пуловер всего за час.
You can knit a sweater in just about an hour.
- Ты опоздала на целый час.
No. I know.
Пьер, прошу вас, отвезите Люсьену домой. Поехав напрямик, я выгадаю целый час.
Kindly take Lucienne home.
часы тикают 113
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часа дня 151
часов дня 29
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов и 115
часов в сутки 48
часов в 47
часов в день 154
часов дня 29
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов и 115
часов в сутки 48
часов в 47
часов в день 154
часов подряд 55
часовой 39
часов назад 353
часов на то 19
части тела 22
часами вечера 21
часть первая 74
час ночи 32
часа назад 237
часов на ногах 17
часовой 39
часов назад 353
часов на то 19
части тела 22
часами вечера 21
часть первая 74
час ночи 32
часа назад 237
часов на ногах 17