Что может быть лучше traduction Anglais
517 traduction parallèle
Что может быть лучше.
That's the best.
Что может быть лучше бокала шампанского, чтобы вас взбодрить.
Nothing like a glass of Champagne to wake you up.
Что может быть лучше?
What could be more appropriate?
Что может быть лучше!
That's a good one!
Что может быть лучше?
Could anything be better?
Что может быть лучше, чем подать ложь под видом правды.
- What better way to give this lie the ring of truth.
Что может быть лучшей приманкой?
What better bait could we have?
Если вы то существо, которое мы ищем, что может быть лучше для безнаказанных убийств?
If you are the entity for which we search, what better position from which to kill with impunity.
Что может быть лучше, чем серенада смешного пришельца?
I know. What would be better than a serenade from the laughing spaceman?
А ничего лучше придумать не можешь? Что может быть лучше кожаных штанов?
What could be bigger than black leather slacks?
А что может быть лучше Рима, который так часто возрождался?
And what better city than Rome, which has been reborn so often?
Что может быть лучше, чем своевременно влить свежую кровь.
Nothing beats new blood of the right kind.
А что может быть лучше, чем подать его в дополнение... извини... к двум сочным первоклассным вырезкам абердинской говядины?
What possible better use could it be put to than the accompaniment- - sorry- - to two really juicy, first-rate pieces of aberdeen beef?
А что может быть лучше?
It's the best thing, besides eating.
В это солнечное августовское утро, что может быть лучше, чем ода величайшего поэта Кардуччи, выразить наше ликование от вашего долгожданного посещения!
There`s nothing more appropriate of a poem from the great poet Carducci to express our elation for this very pleasant visit of yours!
Что может быть лучше!
It's the best thing.
Что может быть лучше короткой несложной жизни, которая кончается вспышкой славы?
What could be better than a short, uncomplicated life? That goes out in a blaze of glory?
Что может быть лучше, чем потратить остаток моей жизни..... помогая вам со всеми этими замечательными иллюзиями?
What better way to spend the rest of my life..... than to help you with all those wonderful illusions of yours?
Вот и он. Что может быть лучше для эффектного въезда в Аграбу, чем свой собственный верблюд!
And what better way to make your grand entrance than riding your very own brand-new camel?
Что может быть лучше? Он великолепен.
He's fabulous.
Что может быть лучше?
- What could be better?
- Что может быть лучше?
- What could be more beautiful?
Что может быть лучше?
What could be better?
Что может быть лучше подогретой пивом махаловки?
What better way to spread beer-fueled mayhem?
Что может быть лучше воды, а, доктор?
Nothing like cold water, huh, Doctor?
Что может быть лучше свободы?
You know nothing is more precious to me than freedom.
Но что может быть лучше, чем умереть во славу науки?
But, what better way to go out than in the cause of scientific knowledge?
А что может быть лучше такого места, чем то, где я имел бы законное право проявить свои навыки профессионального убийцы.
- And what better place... than somewhere that would allow me to employ... my skills as a trained killer.
- Боже, что может быть лучше?
- Is anything superior to this?
Что может быть лучше.
It couldn't be more perfect.
Что может быть лучше выезда на природу?
- Nothin'like the great outdoors, huh, Pop? - No.
Что может быть лучше, чем немного жизненного опыта?
Nothing like a little experience to put things in perspective, huh?
Только если ты думаешь, что может быть лучше чем эта.
Only if you think it's better than this.
Что может быть лучше.
No one was the wiser.
Потому что не может быть ничего лучше, чем гамбургская девушка за деньги.
'cause there can't be anything better than in Hamburg for the money a girl!
Он лучший шериф что у нас был, и может быть лучше и быть не может.
He's the best marshal we've ever had, and maybe the best we'll ever have.
И в дополнение к этому небольшому очерку : никто не знает лучше моряка, что любой человек, насколько бы независимым он ни был, не может быть полностью независимым.
And now to go on with this little essay, nobody knows better than a seafaring man, that any man, however independent he is, isn't entirely independent.
Может быть, мне лучше взять его себе чтобы убедиться, что всё в порядке.
Maybe I'd better take it up myself to make sure it's all right.
Через пять минут после преступления, что может быть лучше.
Can't do better.
Что будет сегодня, никто не знает, то, что будет завтра, может быть лучше.
What today is, no one may know, what will come tomorrow may be better.
Потому что... Может быть, лучше дать им самим сформировать своё мнение?
You'd let them make up their own minds, perhaps?
Что-то в этом роде... Она не может быть виноватой. Я знаю её лучше, чем кто-либо из вас.
I knew that if Olwen had had a hand in Martin's death, then something like that must have happened...
Ну как это может быть лучше? Отнять у меня то, что я люблю больше жизни!
How can it be better... to take away what I love most in the world?
Может быть, они и не самые красивые в Австралии,... но для меня они лучше всех. Потому, что они на тебе.
They may not be "the" finest in all of Australia... but they're the real thing, all right.
Что может быть лучше для вас?
But I could be wrong.
Лучше быть трезвым, никогда не знаешь, что может случиться.
It's best to stay sober, you never know what can happen.
Он был моим доказательством, что мир может быть лучше.
He was my proof that the world could be made better.
А теперь я думаю, что может быть... было бы лучше если бы он... вернулся обратно.
And now I think that maybe... it might be best if he goes... back up there.
Если вы не лучше, чем у меня, то у меня может быть то, что вы есть.
If you're not better than me then I can have what you have.
Да этого же не может быть, я же вижу, что ей становится лучше...
Can not be, I see better...
Так что может быть нам лучше это всё уладить прямо здесь, в Брейнерде.
So maybe the best thing to do would be to take care of that right here in Brainerd.
что может случиться 315
что может 246
что может быть хуже 88
что может пойти не так 74
что может быть 194
что может пригодиться 24
что может быть проще 31
что может произойти 139
что может быть важнее 49
что можете 127
что может 246
что может быть хуже 88
что может пойти не так 74
что может быть 194
что может пригодиться 24
что может быть проще 31
что может произойти 139
что может быть важнее 49
что можете 127
что может нам помочь 39
что может случится 35
что может помочь 92
быть лучше 21
что мы придем 70
что мы придём 32
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что может случится 35
что может помочь 92
быть лучше 21
что мы придем 70
что мы придём 32
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы были друзьями 30
что мы можем предложить 19
что мы нашли друг друга 16
что мы сделаем все 16
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы были друзьями 30
что мы можем предложить 19
что мы нашли друг друга 16
что мы сделаем все 16