English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что привело тебя

Что привело тебя traduction Anglais

747 traduction parallèle
Что привело тебя сюда?
What brings you here?
Привет, Люси. Что привело тебя сюда?
Hello, Lucy, what's the nature of this visit?
Что привело тебя в Касабланку? Здоровье.
And what in heaven's name brought you to Casablanca?
Что привело тебя сюда?
Well, what brings you here?
Дайана, что привело тебя сюда?
Diane, what brings you here?
Скажи мне, что привело тебя сюда?
Now, tell me, what's on your mind?
Привет, коп. Что привело тебя во Флориду?
Hello, copper. What brings you to Florida?
Что привело тебя сюда сегодня?
What brings you here today?
О нас не беспокойся, Барт. Что привело тебя домой так скоро?
Well, look, never mind about us, Bart. What brought you home so quick?
Но что привело тебя сюда в такой час?
But what brings you here at this hour?
Что привело тебя в замок?
What brings you here?
Что привело тебя, рыцарь?
Why are you here, knight?
Что привело тебя в наш Храм?
What brings you to this sanctuary?
Что привело тебя в Лондон?
How did you end up in London?
Скажи, что привело тебя?
Tell me, what's the matter?
Бабушка рада тому, что ты пришел, она спрашивает, что привело тебя.
Grandmother is pleased you've come and wants to know what's bothering you.
Что привело тебя ко мне?
What brought you here?
- Я Шанкара, сын Шивагуру,... брамин с юга Мой мальчик, что привело тебя сюда? Я пришел к тебе ища прибежище, чтобы разрешить тайну существования
- l am Shankara, son of Shivaguru,... a brahmin from the South I come to you seeking refuge, to resolve the enigma of existence
Что привело тебя в трущобы Тога-Того?
What brings you to the slums of Toga-Togo?
– Что привело тебя ко мне?
What business has brought you here?
Ах... ну, скажи мне, что привело тебя сюда, чтобы украсить мой день?
Ah! Well, now, tell me. What brings you here to brighten my day?
Потрошитель, что привело тебя сюда?
Rip, what brings you here?
- Что привело тебя сюда?
- What brings you here?
Что привело тебя на станцию?
What brings you here?
Что привело тебя сюда?
What are you gonna do here?
Итак что привело тебя сюда?
So what brings you here?
что привело тебя к этому повороту, Мэри Уоррен?
What brought you to this turnabout, Mary Warren?
Итак, Дик, что привело тебя в Англию?
So, Dick, what brings you back to England?
Что тебя привело обратно?
What brought you back?
Что тебя привело сюда?
What are you doing way out here?
Но могу я поинтересоваться, что тебя привело сюда?
- But may I know why you're here?
А что привело сюда тебя?
Well, what brings you here?
Что тебя сюда привело? Самое обычное убийство.
What are you doing on a routine murder case?
Что тебя привело?
What brings you here?
Что тогда привело тебя сюда?
What brought you here, then?
Ну мальчик мой. Что привело тебя в город?
Well, my boy.
Что тебя сюда привело?
What brings you here?
- Что тебя сюда привело?
- What brought you here?
Что тебя привело сюда?
What brings you here tonight?
- Что тебя к нам привело?
- What brings you here?
Что тебя сюда привело?
How come your're here, I haven't seen you since...
что тебя сюда привело?
What brings you here, cousin?
Что тебя привело в Непал?
What are you doing here in Nepal?
Добрый день, мальчик. Что тебя сюда привело?
Good day to you..... boy?
Очень приятно, что твое любопытство снова привело тебя к нам.
It's amazing that you boors and ghouls keep coming back for more.
Что тебя сюда привело, сука?
What brings you here, you bitch?
Хм, что тебя привело сюда?
So, what brings you here?
Что тебя привело в столицу, Стинкер?
What brings you to the metrop, Stinker?
- Найлс, что тебя привело?
- Niles, what brings you by?
И что тебя сюда привело...
So, what brings you down...
- Что, привело тебя сюда? - Хочу напиться.
- What are you doing here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]