English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что тебе

Что тебе traduction Anglais

111,323 traduction parallèle
Что тебе нужно?
What do you need?
Что тебе с моей смерти?
What does killing me now get you?
Скажешь, что тебе повезло.
Tell them you were lucky.
Потому что все, про кого я только что тебе рассказала, сейчас заложники они внутри этого кризиса в данный момент.
Because everyone I just told you about is a hostage inside that crisis right now.
И потому что тебе не нужно наживать врагов из ФБР.
And because you don't want to make enemies with the FBI.
Как и у меня, но я не давлю на тебя, Потому что я знаю, что тебе нужен кто-то, кто не будет тебя судить.
So do I, but I don't press you about yours, because I know you need someone who's not gonna judge you.
Прежде чем ты убьешь нас есть то, что тебе и твоему боссу будет интересно узнать.
Before you kill us, there's something you and your boss might want to know.
Я вообще не думал, что тебе нужен ответ.
I mean, I didn't even think you expected an answer.
Я собираюсь показать тебе кое-что, что тебе очень понравится.
I'm going to show you something that you're really going to like.
Отдание чести, маршировка, делай всё, что тебе говорят.
Salute, march, do as you're told.
Я знаю, что тебе привиделось. Но я же теперь Темнокровец.
Mom, I know what you saw in that vision, but I'm a Nightblood now, I mean, right?
Последнее, что ты... - Тебе стоит меня убить. Если хочешь остаться на моем троне.
- You should kill me if you wish to stay upon my throne.
- Монахи... - Они сказали, я должна приехать, что я могу помочь тебе. - Монахи?
- The monks said...
- Ты веришь в это, потому что так тебе спокойнее. Но это ложь.
You believe that because it brings you comfort, but it is a lie.
Вот что я тебе предлагаю! Если ты уйдешь сейчас.
That is what I'm offering you if you leave now.
- Сколько раз я говорила тебе, что ты должен решиться.
I told you, I told you over and over that you must decide and you did not.
Я покажу тебе кое-что.
I want to show you something.
Он пообещал, что отдаст должное тебе и мальчикам.
He made promises, he said he would honor you and the boys.
Я не... не знаю, я просто думала, что если скажу тебе, то все все станет только хуже.
I don't... I don't know, I-I just thought... if I told you, it would... it would make things worse.
Например, однажды в больнице ты встречаешь девушку и её друзей и они говорят тебе, что ты не болен.
So, for example, one day in the hospital, you meet a girl and she has some friends and they tell you you're not sick.
Сделаешь что-нибудь - я тебе шею сверну.
Try anything and I snap your neck.
Они покажут тебе, что реально, а что нет.
They'll show you what's real and what isn't.
А через два года твоя мама вернулась, сказав, что не может о тебе заботиться.
And then your mother came back after two years and said she couldn't take care of you.
Я скажу тебе то, что должна была сказать давным-давно.
I'm going to tell you something I should've told you a long time ago.
Тебе и не снилось, через что я прошёл.
I did way worse shit than you.
Послушай, я сейчас скажу тебе кое-что важное.
Listen, kid, I'm gonna tell you something very important, okay?
Ещё лучше, когда я позвоню тебе в 61-м, скажи, что я мудак и брось трубку.
In fact, when I call you in 61', just call me a douchebag, and hang up.
Тебе-то что?
What do you care?
Когда знаешь, что дорогой тебе человек умрёт, и ты ничего не можешь с этим поделать... — Джеймс.
When you know someone you love is gonna die, and there's nothing you can do about it... - James.
Представь, что мое чувство нелюбви к тебе, которое потом переросло в уважение, но все равно... с небольшим недолюбливанием... никогда не существовало.
Pretend the fact that I didn't like you, then grew to respect you but still... didn't like you, never happened.
Слушай все, что она скажет, используй информацию, слушай все, что у нее есть, и посмотрим, удастся ли тебе найти связь между Райаном и нападением.
Listen to what she has to say, use the information, take everything she has, and see if you can find a connection between Ryan and the attack.
Он рассказал тебе что-нибудь про мужчину, которого убил?
Has he told you any more about who he killed?
Если я найду что-нибудь, хоть малейшую деталь, я дам тебе знать.
If I find out anything, anything at all, I'll let you know.
Я только что думала о тебе.
I was just thinking about you.
Просто потому, что я заинтересована в тебе?
Just because I'm interested in you?
Я бы и сама себе не поверила, но вот что я тебе скажу.
I wouldn't trust me, either, but I will tell you this.
Тебе лучше принести нам что-то бесплатное.
You better give us some free something.
Я... я кое-что узнал и подумал, что нужно рассказать тебе.
I... I heard something, that I feel I need to, you know, pass along.
Ты же знаешь, что я не обсуждаю свои любовные похождения, но прошлой ночью у меня был секс со множеством поцелуев, и вот я тебе все рассказываю.
Well, you know that I never kiss and tell, but I had sex last night, which involved a lot of kissing, and now I am telling you.
Но тебе следует знать, что наш периметр патрулируется, наши часовые замаскированы.
But you should know, our perimeter is patrolled, our sentries are camouflaged.
Возможно, тебе следует удостовериться, что для него всё готово.
Maybe you should make sure everything is ready for him.
Послушай, я не хочу говорить тебе, что делать...
Listen, I don't want to tell you what to do...
Я просто скажу тебе то, что ты хочешь знать?
I just tell you what you want to know?
Это то, что я тебе доверил.
This is something I trusted you with.
я дам тебе то, что хочет твой начальник.
I'll give you what your boss wants.
Я найду тебе что-нибудь поесть.
I'll find you something to eat.
Радуйся, что жить в изгнании тебе недолго.
Be thankful knowing your banishment will be short.
Что я тебе сделал?
What did I ever do to you?
Мы с Дэмбе только что говорили о тебе.
Dembe and I were just talking about you.
Будем надеяться, что ты умнее, чем все о тебе говорят, Марлин.
Let's hope you're smarter than everyone says you are, Marlin.
Говорю тебе, тут что-то не так.
I'm telling you, something's off about this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]