English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Чтобы выйти отсюда

Чтобы выйти отсюда traduction Anglais

59 traduction parallèle
Чтобы выйти отсюда, вам нужно заговорить.
All you've got to do is talk, son, and you'll be out of here
Чтобы выйти отсюда.
To get out.
Они готовы на все, чтобы выйти отсюда.
They would make up anything to get away.
Я могу использовать трюк, чтобы выйти отсюда.
I could try and bluff my way out.
Трюк, чтобы выйти отсюда.
A ruse, to get out of here.
Сколько человек за то, чтобы выйти отсюда?
How many of you people are for getting out of here?
Чтобы выйти отсюда тоже билетик нужен?
Do I need a stamp to get out of here too?
Ёто необходимо, чтобы выйти отсюда!
Its essential in order to exit from here.
Прими ещё дозу, чтобы выйти отсюда уже трупом.
Take another dose, so you can come out dead!
Моего могущества недостаточно, чтобы выйти отсюда
In any case, I can't get us out of this place
Ну, могу дать тебе свою, но маски снимают в полночь, и я, вроде как, нуждаюсь в своей маскировке, чтобы выйти отсюда.
Well, I'd give you mine, but masks come off at midnight, and I kind of need my disguiseto get out of here.
И чтобы выйти отсюда... ты должен всё рассказать.
Y para salir de aqui... Hay que hablar!
Я пойду на всё, чтобы выйти отсюда живым.
I'll do anything to get out of here alive.
Ключ, чтобы выйти отсюда.
That is our way out of here.
Ну, что на этот раз нужно сделать, чтобы выйти отсюда?
So, um, any idea when I can expect to be out of here?
Если для того, чтобы выйти отсюда, нужно это, я никогда отсюда не выберусь.
If that's what it's gonna take for me to get out of here, I'm never getting out.
Для того, чтобы выйти отсюда нам нужно замаскироваться.
To get out of here we need to camouflage.
Просто подпиши ебучие документы, чтобы выйти отсюда.
You just sign the fucking papers so we can get out of here.
Это было легко побег для меня, чтобы выйти отсюда, И именно поэтому я выбрал его.
It was an easy escape for me to get out of here, and that's why I picked it.
Поищи на полу шпиндель, чтобы мы смогли выйти отсюда!
Look around on the floor and get the spindle so we can get out of here!
Без него, у нас был шанс, чтобы выйти живыми отсюда.
Without him, we still have a chance to get out of here.
Чтобы помочь тебе думать, скажу, что если ты этого не сделаешь, ты будешь не в состоянии отсюда выйти.
If it'll help you think, you should know if you don't do this, you won't be in any shape to walk out of here.
Пошли, чтобы тебе проще выйти отсюда. и покажу, где улица Рупин.
Come, let's get you out safely and then I'll show you the way to Rupin.
Итак, вы говорили что-то о том, чтобы уйти отсюда?
Now, I believe you were saying something about wanting to walk out of here?
Мне просто нужно дать ему выйти отсюда. И Трейси хочет, чтобы я его написал, чтобы она могла его прочитать.
Tracy wants me to write it so she can read it.
Очень весело, но если мы не найдём способа выйти отсюда, у нас будет целая вечность, чтобы расшифровать это
That's all really nice, but... If we don't find a way out soon We'll have all eternity to figure them out
Надо сделать так, чтобы они не смогли отсюда выйти.
We make it impossible for them to leave.
Если он настолько глуп, чтобы вернуться в магазин, ему отсюда свободным не выйти.
If he's stupid enough to come back, he'll never make it inside the store. Are you insane?
Ты должен давить на своих адвокатов. Выйти отсюда, чтобы успеть на поединок с Бриско.
You gotta keep the pressure on these lawyers, OK... and get you outta here to fight this... big money fight with Briscoe.
Что ты должен сделать, чтобы выйти отсюда?
What do we have to do?
Тем не менее мы собираемся быть так далеко отсюда, чтобы вы никогда не смогли нас найти.
This time we're gonna be so far away, you'll never be able to find us.
Вы больным сыном на суку, и я хочу, чтобы вы выйти отсюда сейчас.
You are a sick son of a bitch, and I want you to get out of here now.
Чтобы это сделать, тебе придется выйти отсюда
To do that, you'd actually have to leave your apartment.
Я должен найти Рози Позвольте мне выйти отсюда, чтобы я смог найти ее
I've got to find Rosie! Would you let me out of here?
Слушайте, я не представляю, как вы можете отсюда выйти с ребенком на руках без того, чтобы кто-нибудь вас не остановил и не забрал у вас малыша.
Listen, I don't see how you can even walk out of here with that baby in your hands without someone stopping you and taking that baby out of your possession.
И, знаешь, я хочу выйти отсюда начать новую жизнь. Скажи, что надо сделать, чтобы это случилось?
And I just think, you know, I'm so ready to be out and start my life again, and well, so what- - you know, what-what-what can we do to make that happen?
Я хочу, чтобы вы заблокировали все двери, выходы, все, через что можно выйти отсюда.
I want you to lock all your doors, exits, anything to get of here.
Я здесь для получения лекарств, для того, чтобы прийти в норму, и затем я уберусь отсюда к черту, что, кстати, вы можете сделать прямо сейчас.
I'm here for the meds, and to get stable, and then I'm getting the hell out, which is exactly what you can do right now.
Вы талантливы, обладаете всевозможными навыками, Я здесь, чтобы помочь вам Уйти отсюда с $ 500,000.
I know you're all super talented, I know your various skills, and I'm here to help you push yourself so that you walk out of here with that $ 500,000 package.
Каждый должен будет поднять руку, чтобы мы смогли выйти отсюда.
Everyone will raise their hands. Otherwise they won't be able to leave.
чтобы побыстрее выйти отсюда.
He was hoping to have laparoscopic surgery to cut his hospital stay short.
чтобы отсюда выйти.
- -You'll need one to get out of there.
В следующий раз тебе стоит поднапрячься, чтобы отсюда выйти.
You're gonna have to work a whole lot harder next time, you want to get out of here.
Чтобы было, в чем выйти отсюда.
When you get out.
Проверяйте на здоровье, чтобы я мог отсюда выйти, потому что я тут уже умираю со скуки.
Do your background check, so I can get out of here, because all this is doing is making me bored.
Ну, я подумал, то лучше будет остаться здесь подольше и вас с ума сводить, чтобы вы сами захотели отсюда уйти.
Well, I thought it'd be a better idea if I stayed, hung around and drove you so crazy that you'd put in for a transfer instead.
Нет, я думаю, он бросил нас сюда, чтобы посмотреть, сможем ли мы разобраться как выйти отсюда.
No, I think he put us down here to see if we'd figure a way out.
Я знаю, я хотела бы выйти отсюда, чтобы помочь тебе
I know, I wish I was out so I could help you.
Если вы достаточно удачливы, господин Брюс, чтобы уйти отсюда живым, пусть это будет для вас уроком.
If, Master Bruce, we are lucky enough to walk away from this alive, let this be a lesson to you.
И это будет стоить вам настолько много, защитить себя в суде, столько потерь в заработной плате когда вы в конечном итоге сядете в тюрьму, либо цена сделки, чтобы в итоге выйти отсюда и соответствовать нашим ожиданиям.
And that's gonna cost you that much in legal fees to defend yourself in court, that much in wages lost when you end up serving jail time, versus the bargain price of that much to walk out of here and comply with our demands.
Я знаю, что выйду отсюда сегодня, но я все равно хочу, чтобы ты был там для нее... потому, что... полиция может... прийти в дом для разговора с ней.
I know I am going to be getting out of this place today, but I just still need you to be there for her because... uh, because the... the police may be... be coming to the house to talk to her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]