English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Чья она

Чья она traduction Anglais

193 traduction parallèle
Мне плевать чья она жена.
I don't care whose wife she is.
Послушай, чья она?
Hey, who does she belong to?
Смотря чья она.
It all depends who painted it.
- А чья она?
- Whose is it?
Меня не волнует чья она дочь...
Humbelboldt said he saw him lowered.
Да ладно, чья она?
Come on, whose is it?
Чья она возлюбленная, в конце концов?
Whose beloved is she, after all?
Не забывай чья она дочь.
Remember whose daughter she is.
Чья она?
Whose car is it?
Я просто не знал, чья она. Я подумал, может это ваше...
I thought it was yours.
- Чья она?
- Whose is this?
- Вы ее проверили? Чья она?
- Did you check the license plate?
Чья она?
What is it?
Какая разница, чья она.
Who cares whose the thing is.
То чья она?
Then who does it belong to?
Чья она?
Whose is this?
- Ты знаешь, чья она?
- That's for sure.
А я не знаю, чья она подруга.
I don't care whose girlfriend she is.
А как насчет, Мэри Ноулс, чья она?
What about Mary Knowles, anybody?
Меня интересует твой хозяин. Потому что в твоём дыхании чувствуется кровь, и сдаётся мне, я знаю, чья она.
It's whoever owns you I'm curious about, because there's blood on your breath, and I think I know what kind.
Чья она?
Whose is it?
Скажите, а лошадь на улице, вы не знаете, чья она?
And how about that horse outside? Do you know who owns that?
Тогда чья она?
Then whose blood is it?
Я родился в Панголасе, небольшом очень красивом городке в Воклюзе чья колокольня видна когда направляешься в Тияк... из Кавайона.
I was born in Pingolas... a pretty little town in Vaucluse... whose steeple you see on the left as you go to Tillac... from Cavaillon.
Чья же она?
- Whose hat is it?
Подаренная ей мужчиной, которого она любит, Чья любовь, очевидно, начала остывать, А она этого не поняла.
Given to her by the man she loves whose love is obviously beginning to cool and the poor thing doesn't know it.
Пятифунтовая банкнота Банка Англии серии C. И чья же она? - Ваша, мистер Уэлби.
Mr. Fish, what's that?
Ища новую свободу, она хочет жертв, та, чья победа определена.
Looking for a new liberty, it wants victims whose victory is certain.
Она принадлежала единственному поколению, чья жизнь шаг за шагом при приближалась к Революции, как дерево, посаженное в детстве.
She belonged to the only generation in which life advanced step by step with the Revolution, like a tree planted at childhood.
Он или она, чья задница получит высшую оценку... будет убит немедленно.
He or she whose bottom is judged the best will be killed immediately
На протяжении нескольких лет, когда люди рассказывали мне о вас, они говорили, что вы человек, чья жена стала существовать для него с момента ее смерти, несмотря на то, что она оказалась на расстоянии многих тысяч километров от него.
For years, when people talked about you to me, they said you were the man whose wife appeared to him at the moment of her death, even though being thousands of miles apart.
Знает ли он, чья она?
Did he know who owned it? He did not.
- Прижми меня к себе. Полковник Оталенс, чья дочь пропала без вести полгода назад, несмотря на то, что она была больна.
Hold me Colonel Stalens'daughter,
Она вообще, хуй знает чья.
I don't know who the fuck she is. Uh, hi.
И чья вина, что я такой ужасно злой? Лежит она на окружающих!
You see, my parents were sometimes abusive
- Нет, она живет в семье, чья девочка тоже тренируется у меня.
No. - Do you now live in Afghanistan?
Сестра Леттеран, если она видела, как чья-то рука просунулась в окно и подменила стакан, вряд ли она стала бы пить содержимое, даже не понюхав его.
Nurse Leatheran, if she had observed the mysterious hand entering through the window and exchange the jug, scarcely would she have swallowed the contents of the glass without the hesitation considerable.
... Она будет спариваться с Груссалагом, чья демонская кровь поглотит их.
One who's cursed with visions will mate with the Groosalugg, whose demon blood shall absorb them.
- Чья она, как ты думаешь?
I believe we are in a Goa'uld laboratory. - Whose, do you think?
Доктор Мириам... она не единственная женщина, чья жизнь в опасности.
Dr. Miryum... she's not the only woman whose life is in danger.
И если это чья-то игра, то она - нечестная.
And if this is someone's game, it isn't a fair one.
Слёзы струились по лицу достопочтенной Агаты Рансибл, чья непристойная связь с премьер-министром потрясла на этой неделе всю страну, но теперь она сокрушалась о своей, цитата, "загубленной, порочной пустой, порочной и бессмысленной жизни", конец цитаты.
Meanwhile, tears coursing down her face, the honourable Agatha Ransable whose repulsive liaison with the Prime Minister shocked the nation this week, bewailed her, quote, ruined bogus vapid bogus and worthless life, unquote.
Она просто говорила, что встречается с мужчиной, чья личная жизнь "загадка".
She just said she was seeing a man whose private life was "tricky".
- И чья она?
Whose donkey is it?
"Жила была девочка с именем Яркая Чья скорость стремительней света была Однажды пустилась в дорогу она - Вернулась днём ранее тогда"
"There was a young lady named Bright, whose speed was faster than light. She set out one day in a relative way and returned on the previous night."
Что она чья - то дочь
That's someone's little girl.
Она настоящая самоотверженная святая, чья жизнь будет полна только боли.
She genuinely is a self-sacrificing saint, whose life will bring her nothing but pain.
Призрак невесть, чья свадьба сорвалась, и теперь она ищет любимого, что утонул.
It's the ghost of a lady widowed before her marriage, I figure it, searching for her husband, lost at sea.
Люди писали книги и снимали фильмы с сюжетом. так что было интересно чья это жопа и почему она пердит.
People wrote books and movies, movies that had stories... so you cared whose ass it was and why it was farting.
Ей предстоит операция, она чья-то пациентка.
She's getting surgery, she's someone's patient.
Ну, она сказала, что она чья-то дочь.
Well, it told me it was someone's daughter here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]