English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Чёртового

Чёртового traduction Anglais

304 traduction parallèle
Именно так. Отличной была идея выманить этого чёртового охотника за головами.
Yes, And it was a great idea to get this lousy bounty hunter out of his hole
Я сделаю больше за одну ночь чем за две недели водителем чёртового кэба!
I'll make more in one night than in two weeks driving that damn cab!
Ты понуро стоишь и сгораешь от чёртового стыда.
You stay there meekly, and you burn with the bloody shame of it.
Хорошо, ждём тебя у чёртового колеса.
Great. Why don't we meet you at the Ferris wheel?
Просто дай мне чёртового пива!
Just get me a damn beer!
У меня хренов олень, прилетающий из чёртового зоопарка!
I got a fucking reindeer flying in here from the fucking petting zoo!
А теперь убирайся к чёрту из моего кабинета, пока я не выбросил тебя из своего чёртового аэропорта!
Now, get the hell out of my office before I have you thrown out of my goddamn airport!
Да мистер Уэдли... этот ублюдок также убил и того чёртового незнакомца.
Yes, Mr.Wedley... that bastard's also killed that fuckin'stranger.
Терли, половина чёртового города сейчас звонит по телефону спасения!
Turley! Half the goddamn city just called 911!
Что бы ты ни делал, не навязывай ему этого чёртового Рахманинова.
Whatever you do, don't you dare inflict bloody Rachmaninoff on him.
Это будет непросто найти определённого солдата в центре этого чёртового пекла.
It's not gonna be easy finding one particular soldier in the middle of this whole goddamn war.
Его старая потаскуха-мать забрала к себе моего чёртового ребёнка!
Puta of excrement of its mother.. it has my baby!
Ни единого чёртового шанса, что я заплачу за это.
There's no way in hell I'm paying for it.
Давайте поймаем чёртового мышонка.
Let's go get the damn mouse.
Мы против воли, это все из-за этого чертового бюрократа!
Only reluctantly. Only because of this bureaucratic idiot!
Когда я получу Кадиллак. И когда свалю этого чертового Сарояна.
Until then nothing's certain.
Ты, наверное, жутко напугал чертового пилота
You must have given that bastard pilot such a shock -
- Если я найду этого чертового пилота..
If I find that bastard pilot...
А вот не выпить с вами вашего чертового огненного напитка - это настоящее преступление, просто чертов конец света!
But don't have a drink with you, don't have a flaming, bloody drink with you, that's a criminal offense, that's the end of the bloody world.
Я ненавижу этого чертового Барзини.
I hate that Barzini.
Здесь никто не верит в этого чертового Бога!
Nobody believes in a fucking God here!
Гарри пропустил четыре такта в середине моего чертового выступления!
Harry drops four beats in the middle of my goddamn routine!
Никогда не сходи с чертового катера.
Never get out of the fuckin'boat.
- Да нет в этом чертовом месте никакого чертового командира.
- There's no fucking CO here.
Ни одного чертового дерева.
Not one damn tree.
- Ладно, я пристрелил чертового полицая!
- All right, so I shot a bloody policeman!
Поднять Чертового Роджерса!
Raise the Black Roger! Hurray!
И все из-за этого чертового футбола!
All for a crappy football match!
Ѕудет лучше, если не будет этого чертового землетр € сени €.
Man, that better not have just been the fucking earthquake.
Да, парни из отдела обслуживания - насчет этого чертового держателя для полотенец.
Yeah, I had one from the maintenance boys about fixing this damn towel rollup. – And?
Они убили чертового пацана, они убили пацана.
They killed the fucking kid They killed the kid
Во время строительства этого чертового шалаша и во время походов, и в тот день, когда он предложил тебе этот дом!
You had it building your damn tree house... and on your adventure walks and on the day he offered you this house... and you blew it.
— Сьетамо. — Чушь чертового правительства.
The fucking government's a load of bollocks!
- Я не могу выбраться из этого чертового мешка!
- I can't get out of this bloody sleeping bag!
Как мне теперь избавиться от этого чертового ребенка?
How am I supposed to get rid of this bloody baby?
Это значит, что утром я должна буду пойти назад и снова увидеть этого чертового хирурга.
Means I'll have to go back and see that bloody surgeon again in the morning.
Уходи с этого чертового парохода, и - вперед навстречу славе и богатству. Какой большой шаг?
What big step?
Этого чертового дела не существует.
Both of you, you're not on a case, because there is no fucking case!
Возьмите трубку этого чертового телефона.
Answer the damn phone.
Солок написал более десятка научных работ, в которых сравнивал людей и вулканцев, и в начале каждой, анализ нашего чертового поединка!
- Bring us around for another pass! - No, only one pass. Leave the system!
Солок написал более десятка научных работ, в которых сравнивал людей и вулканцев, и в начале каждой, анализ нашего чертового поединка!
Solok's written over a dozen papers on Vulcan / human comparative profiles, and in the beginning of every paper, is an analysis of that damned wrestling match!
- Я тебе твоего чертового сына в задницу засуну!
... before I take your asshole son and shove him up your ass!
Мне надо убираться из этого чертового дома.
I had to get out of that fucking house.
Меня охраняет больше людей, чем чертового президента США! И что же?
I have more security around me than the president of the goddamn United frickin'States!
- Лучше бы ты никогда не поднимала трубку у этого чертового телефона!
- Shouldn't have picked it up.
Давай возьмем этого чертового бродягу.
Let's use the fucking pikey.
Я рад видеть, что ты на стены лезешь от чертового беспокойства.
I'm glad to see you're climbing the walls in fucking anxiety.
Покажи мне, как держать под контролем чертового дикого цыгана а я покажу тебе, как держать под контролем бездушного гангстера.
You show me how to control a wild fucking gypsy and I'll show you how to control an unhinged, pig-feeding gangster.
С тех пор, как мы переехали сюда я не написал ни одного чертового слова.
Meanwhile, I haven't written a goddamn word since we got here.
- Чертового Лос-Анджелеса.
- No, don't say it....
Посмотри теперь, что ты наделал из-за этого чертового кольца.
Look what you've done over a stupid goddamn ring.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]