English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Экстраординарно

Экстраординарно traduction Anglais

49 traduction parallèle
Это довольно экстраординарно...
It's quite extraordinary.
- Экстраординарно.
- Extraordinary.
— Экстраординарно.
- Extraordinary.
Никто, кажется, не видел их с прошлой ночи. Разве это не экстраординарно что двое таких известных людей могло исчезнуть так внезапно?
No-one appears to have seen them since last night, now isn't it an extraordinary thing that two such well known men can vanish so suddenly!
Это было бы ошибкой распылить его, он человек экстраординарной ( чрезвычайной ) силы и ловкости, он образец земного вида, который мы должны забрать на нашу планету.
It would have been a mistake to disintegrate him he is a man of extraordinary strength and skill he is the kind of terrestrial specimen that we must take back to our planet
Это было просто экстраординарно. Что?
It was quite extraordinary.
Экстраординарно!
Extraordinary! And did it discover more anything?
Это экстраординарно.
That's extraordinary.
Это не совсем то, что было у нас на уме, но экстраординарно.
It wasn't what we had in mind, but...
Чувство юмора Вашего Величества, как обычно, экстраординарно.
Your Majesty's humor, as always, is quite exceptional.
Как экстраординарно!
How extraordinary!
Экстраординарно!
Extraordinary.
Вы стали личностью, экстраординарной личностью.
You've become an individual, an extraordinary individual.
Я пока не знаю, кто "ты" или как ты выглядишь но ты, наверное, будешь экстраординарной женщиной.
I don't know who you are, or what you look like... but you're probably an extraordinary woman.
Это слишком экстраординарно.
It is a very extraordinary thing.
Если они испытывают недостаток в силе, они восполняют ее экстраординарной подлостью.
What they lack in strength, they make up for in extraordinary sneakiness.
Потому что эта работа выглядит, как по мне мне, экстраординарной, и, из того, что я читал в вашем файле, тоже самое может быть сказано о Вас лично.
This job looks to me to be extraordinary, and, from what I read in your file, the same can be said about you personally.
Экстраординарно.
Gosh, how extraordinary.
Экстраординарно, не так ли?
extraordinary, is it not?
Это экстраординарно.
That is extraordinary.
Лед возвращается с экстраординарной скоростью, продвигаясь на две с половиной мили в день.
The ice grows at an extraordinary rate, advancing two and a half miles a day.
Это было экстраординарно, и я думаю в уме Филиппа произошло много изменений.
It was extraordinary and I think in Philippe's mind, many things were changing.
Как экстраординарно, Доктор Фрейд.
How extraordinary, Dr. Freud.
Дирак обратил свой экстраординарно внимательный ум на проблему, от которой даже Эйнштейн имел не проходящие неприятности
Dirac put his extraordinary mind, a mind that even Einstein had trouble keeping up with, to work.
Экстраординарно!
Extraordinary!
Кто-то вроде Пола Маккартни, это было экстраординарно для нас.
For someone like Paul McCartney, that was extraordinary for us.
Церемония прощания была экстраординарной, потому что по какой-то причине... по какой-то причине мы утратили всю нашу английскость, или даже скажу, британственность.
The memorial service was extraordinary because for some reason, for some reason, we lost all of our Englishness, or should I say Britishness.
Экстраординарно, мой друг. Просто шедеврально!
Extraordinary my dear, simply extraordinary!
Ну разве это не экстраординарно?
In't that'strawdinary?
Это экстраординарно!
Ain't that extraordinary!
Экстраординарно...
Extraordinary.
Это было несколько экстраординарно.
It was somewhat extraordinary.
Менее экстраординарно, чем кажется.
Less extraordinary than it appears.
Это экстраординарно.
It's extraordinary.
# V - очень-очень экстраординарно
♪ V is very, very extraordinary
Святая гора была действительно экстраординарной картиной.
Holy Mountain really is an extraordinary film.
Это было бы экстраординарно.
It would have been quite extraordinary.
И я практически полностью обязан ему этой экстраординарной команде молодых артистов, поэтому я благодарю их всех, а также вас.
And I owe nearly all of it to this extraordinary company of young artists, so I thank them all, and you.
Это будет потрясающе, колоссально, экстраординарно.
It'll be stunning, stupendous, extraordinary.
— Она была экстраординарной.
- She was extraordinary.
Что было просто экстраординарно.
Which is simply extraordinary.
Именно поэтому мы выбрали место для школы с самой экстраординарной лабораторией на нашем заднем дворе : Тихим океаном.
That's why we chose this location, with the most extraordinary laboratory in our backyard : the Pacific Ocean.
Дариус, ты же представляешь, что его охрана будет экстраординарной, даже исторической.
Darius, as you might imagine, his protection will be extreme, historic even.
Кто-то с экстраординарной силой.
Someone with extraordinary strength.
Я считаю Адама экстраординарной личностью но я знаю его всего несколько месяцев.
I think Adam is an extraordinary person, but I've only known him for a few months.
Не волнуйтесь, 110 экстраординарно!
Don't worry, 110 is extraordinary!
Однако экстраординарно длинный клюв мечеклюва позволяет ему добираться до мест, недоступных другим в глубину цветка, где появляется сладкий нектар.
A swordbill's extraordinary beak, however, enables it to reach the places that others can't the top of this flower, where the sweet nectar is produced.
Так экстраординарно!
Do you like my clothes?
Вы правы, я экстраординарно самоозабочен.
You're right, of course.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]