Это будет интересно traduction Anglais
307 traduction parallèle
Январь - месяц дебютанток и им это будет интересно.
January's the height of the deb season, and the little darlings might be interested.
Но мне кажется, это будет интересно.
Well, I think I'd be kind of exciting.
Кстати, у меня тут снова труп. Может тебе это будет интересно.
I got some cold meat set out, might interest you.
Им это будет интересно. Я доносчик?
Do I look like a stoolie to you?
Мне кажется, что это будет интересно всем.
Well, this beats all world's records for running, jumping or standing gall.
Сегодня со мной ужинает генерал, и ему это будет интересно.
The General is dining with me tonight, and he'll want to see this.
Им это будет интересно.
They're going for it.
Хорошо, что вы захотели обо всём узнать. Это будет интересно и вашей семье - то, чем я занимался вечерами в прошлые несколько недель.
Well, you've wondered - Your whole family's been wondering... how I've spent my afternoons the past few weeks.
- Это будет интересно.
- It should be interesting.
Я думаю, тебе это будет интересно.
I think you'll find it most interesting.
- Это будет интересно?
- Would that be exciting?
Это будет интересно.
This will be interesting.
В любом случае, это будет интересно.
At any rate, this should prove interesting.
Думаю, вам это будет интересно.
I believe you'll find this interesting.
- Это будет интересно.
That should prove interesting.
Капитан, думаю, вам это будет интересно.
Captain, I thought you might find this interesting.
Это будет интересно. Обожаю трудности.
This looks like an ice cream stick.
Я думаю, что это будет интересно.
I think it might be interesting.
Я думаю, вам это будет интересно.
I think you'll be interested in this.
- Это будет интересно.
- Well, this should be interesting.
Это будет интересно.
Stop right there a minute.
Но, может, хотя бы вон тем малявкам это будет интересно.
But maybe these little bums will find this funny.
Это будет интересно.
This'll be interesting.
Я думаю, Вам это будет интересно, Пуаро.
He says it is gastritis, therefore it is gastritis.
Я подумал, ну..., вдруг тебе это будет интересно.
I thought, well, if you were interested...
Тебе это будет интересно.
You may be onto something, Kafka. What?
Не уверен, что это будет интересно женщине.
I don't know whether or not a woman would find it interesting.
- Мне это будет интересно?
Oh, anything I'd be interested in?
Давай. Это будет интересно.
Come on.It'll be an adventure.
Возможно вам будет интересно, что собираются снять фильм по этой книге, с Кери Грантом и Ланой Тернер
Perhaps it would interest you to know they're going to make a picture out of that book with Cary Grant and Lana Turner.
Думаю, вам будет интересно это узнать : он очень уверен в успехе.
I thought perhaps you'd like to know he's, uh, very confident.
- Это вряд ли будет вам интересно.
- Oh, it couldn't possibly interest you.
Ну, Аллен подумал, что Вам будет это интересно,
Now, Allen thought I ought to check with you first, but uh,
Это Вам будет интересно.
It's interesting.
Интересно будет на все это посмотреть, принять участие?
Wouldn't it be something to watch, to be a part of?
Это будет даже интересно. Проверь тот микрофон. Гарри, камеру два на Мэтьюза.
Listen, if you really want to go out with someone fantastic, look in your own backyard...
Но. Прежде чем я позволю тебе управлять этой машиной для меня – а я нисколько не сомневаюсь, что ты согласишься, - будет весьма интересно понаблюдать, сколько же ты сможешь противостоять ей.
But, before I let you control this machine for me, which I fully intend that you shall, it'll be very interesting to see exactly how long you can hold out against it.
Да, это будет немного долго, но интересно.
It may be a bit long, but it's interesting.
Это будет весьма интересно в связи с тем, что сейчас делается в Вервье.
It will be interesting in connection with what they're doing in Verviers.
В самом начале мы действительно думали, что все это очень даже интересно, и захотели понаблюдать, как все это будет развиваться.
In the beginning we actually thought it was pretty interesting and wanted to observe how the it developed
Эээ... потому что это будет очень интеллигентно и достаточно интересно... и гуманно.
Er... because it's gonna be very intelligent and quite interesting... and humane.
Я думаю вам будет интересно это услышать.
I thought you'd want to hear it.
Если будет интересно - это покажут в эфире.
If it's interesting, we'll broadcast it.
- Нет, нет. Это будет очень интересно. Почему бы и нет?
But if anyone says that there is no gratitude in this world,
И мне очень интересно, кто это будет.
I'll be very interested to know who that is.
Мне это будет очень интересно.
It would be of great interest to me. - And why would that interest you?
А ты теперь взял большой заказ у "Ки Брэндс", поэтому я решила спросить. В Мексике скоро будет затмение, это так интересно.
I hate to ask you this, but Mom said she's broke until next month... and since you just got that big, new Key Brands account, I had to ask you.
Это будет очень интересно очень интересно, если они сегодня не появятся.
It's gonna be very interesting very interesting if they don't show up tonight.
Как я сказал позвоните, если вам это дело будет интересно.
Like I said give me a call if you're interested.
Интересно, должно быть внесли его в меню в надежде, что это будет блюдо дня.
I mean, do they bring a lobster in every day hoping, "Today's the day."
Это будет очень интересно.
Well, this should be very interesting.
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет сложно 94
это будет быстро 38
это будет наш секрет 38
это будет великолепно 52
это будет круто 110
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет сложно 94
это будет быстро 38
это будет наш секрет 38
это будет великолепно 52
это будет круто 110