English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Это будет катастрофа

Это будет катастрофа traduction Anglais

76 traduction parallèle
- Если Инга не сможет петь на празднике, font color - "# e1e1e1" это будет катастрофа для нашего коллектива.
If Inga can't sing at the show, it's catastrophe for our society.
- Это будет катастрофа.
- That'd be a disaster.
Это будет катастрофа.
It'll be disaster.
Это будет катастрофа.
It will be a catastrophe.
Это будет катастрофа.
That would be an absolute disaster.
Это будет катастрофа.
It's going to be a disaster.
Если он умрет, это будет катастрофа.
- If he died it'd be catastrophic.
Это будет катастрофа, если он знал, где склад.
It will be disastrous if he knows where it is
Если мы не настигнем его, это будет катастрофа. Нас ждёт ужас, которого планета не знала.
You and I don't get after him right away, he'll get out of my range and some kind of shit is gonna hit the planetary fan.
- Это будет катастрофа!
- That would be disastrous!
- Это будет катастрофа.
- This is gonna be a disaster.
Не смей нервничать, Мосс, потому что если занервничаешь, это будет катастрофа, катастрофа!
You cannot get nervous now because if you do, Moss, it'll be a disaster, a disaster!
Это будет катастрофа.
We're talking catastrophic!
- Нет, это будет катастрофа.
- No, it'd be a disaster.
Ещё и пропустим начало 2-го тайма. Вдруг забьют гол, пока мы будем регистрироваться, это будет катастрофа.
He promised to take her son after class, if the arrival will be a disaster.
В противном случае, это будет катастрофа для вас обеих.
Otherwise it's just a disaster. For both of you.
- Это будет катастрофа.
It'll be a disaster!
Это будет катастрофа.
It'll be a disaster.
Это будет катастрофа.
This is gonna be a train wreck.
Если господин Пикету подаст их, это будет катастрофа.
If mr. Piquetou sells them, it's the End.
Я вам говорила, ребята, что это будет катастрофа.
I told you guys this was going to be a disaster.
Это будет катастрофа
This is gonna be a disaster.
Я надеюсь это будет катастрофа.
I hope it's a catastrophe.
Это будет катастрофа.
That would be a disaster.
Ты же знаешь, это будет катастрофа.
You know this would be a disaster.
Поймите, это будет катастрофа!
I swear my life will be ruined.
И я подумала, что, если послать сообщение, папараци будут преследовать и это будет катастрофа для приема и его бы отменили прежде чем Макс бы нанес вред.
And I thought that if I sent the blast, then the paparazzi would show up and would crash the party and it'd be shut down before Max could do any damage.
Может поэтому-то они и не просыпаются днем, ведь если они полетят к солнцу. Если все разом просто полетят к солнцу, через атмосферу, то это будет катастрофа.
Maybe that's why they don't, cos if they went for the sun, they would all just go for the sun and then fly into the atmosphere and that would be a disaster.
Это будет катастрофа.
It would be catastrophic.
В Спрингвуде было смешно, а это будет катастрофа.
Springview was hilarious, This will be a disaster.
- Это будет катастрофа.
- I'm gonna be a disaster.
Я оставила чай на папу, это будет катастрофа.
I've left your dad making the tea, so it's gonna be a disaster.
О Боже, это будет катастрофа.
Oh, God. This is going to be a car crash.
Если хоть кто-то из клиентов увидит проклятое создание, это будет катастрофа для оцен... для репутации этого места.
If one customer sees the damned creature, it would be a disaster for the val... for the reputation of this place.
Это будет катастрофа для Холта.
it would be devastating for holt.
Если премьера не будет в Лиге Наций на конференции по разоружению в Париже, это катастрофа.
The Prime Minister's abscence from the League of Nation's disarmament conference in Paris, could be disastrous.
Если мы будем смеяться, это будет просто катастрофа.
It would be a disaster for us to laugh.
Но это будет финансовая катастрофа, не говоря уже об унижении, нас исключат из правления!
BUT... THAT WOULD BE FINAN - CIALLY RUINOUS, NOT TO MENTION THE HUMILIATION.
По сравнению с 1859 годом это будет настоящая катастрофа.
The... effects that would be on us today, compared to 1859 could be... devastating.
Это же будет катастрофа для клуба.
It'd be a disaster for the club.
Это будет катастрофа.
Lt'd be a disaster.
Это будет просто катастрофа.
It'd be fucking bad.
нужно очень хорошо думать над тем, как это будет выглядеть на презентации эта сумка, это цветок на голове да уж, я согласен с ниной, это катастрофа для меня это какой-то дискотечный фартук мне нравится идея смешивания гламура с
But the styling again, guys, you have to be very mindful of that because it's all about the presentation. That bag, it's the flower with the hair. the styling, I agree with
В случае, если придется спустить три семерки под откос, то это будет страшная катастрофа.
We're still going over the numbers, but should 777 derail, we're looking at a major disaster.
Это будет дипломатическая катастрофа.
This will be a diplomatic disaster.
Это же катастрофа, если Ку Э Чжон будет петь на свадьбе.
Isn't it ridiculous to get Gu Ae Jeong to sing at my wedding?
Так, если будет катастрофа, это на мне
So if it's a disaster, it's all on me.
Это будет глобальная катастрофа.
It will be global.
Это будет полная катастрофа... худший вызов за год, запомните мои слова.
This is gonna be a disaster... worst call of the year, mark my words.
Это будет, трагическая авиа - катастрофа, унесшая жизни всех на борту.
This is about to be a tragic aviation accident, killing everyone onboard.
Это же будет полнейшая катастрофа.
It's gonna be a total disaster for him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]