Это будет прекрасно traduction Anglais
119 traduction parallèle
Это будет прекрасно.
That'll be nice.
И передайте госпоже Блэк, чтобы она помогла юной леди. Если она убедит её поспать, это будет прекрасно.
Would you tell Mrs Black to look after the young lady and if she can persuade her to get a little sleep, so much the better?
Это будет прекрасно.
It'd be wonderful.
O, это будет прекрасно.
Oh, it's going to be wonderful.
- Да. С бронзовыми ручками - это будет прекрасно.
- It'll look lovely against the brass handles.
Это будет прекрасной шуткой, Капитан Иронгрон.
That'll be a fine jest, Captain Irongron.
Это будет прекрасно.
It'll be lovely.
Это будет прекрасно, старик.
It's gonna be beautiful, man.
Это будет прекрасно. Тебе это понравиться.
This is gonna be beautiful.
- Это будет прекрасно.
- It's gonna be fine.
Это будет прекрасно.
It'll be perfect.
Это будет прекрасно. Мы увидим восход над тихоокеанским горизонтом.
We're gonna race the sun to the Pacific horizon.
Вы не считаете, что это будет прекрасно, если люди увидят мою утку?
Don't you think it might be nice though for people to see my duck?
Это будет прекрасно!
It'll be great!
О, я думаю, что это будет прекрасно.
Oh, I think that will be perfect.
Уверен, это будет прекрасно но думаю, один из нас должен мыслить ясно.
Look, I'm sure it would be great but I think one of us has to be thinking clearly.
Это будет прекрасно.
It gonna be so beautiful.
- Нет, это будет прекрасно для наших отношений...
- No, it'll be good for our relationship to...
Это будет прекрасно.
It's gonna be great.
Это будет прекрасно!
It's gonna be perfect!
Ой, это будет прекрасно, юноша.
Well, that would be lovely, young man.
Ой, это будет прекрасно.
That would be lovely.
Хорошо... это не будет забавно но это будет... это будет прекрасно
Okay, it won't be fun. But it'll be... it'll be fine.
Это будет прекрасно.
/ It'll be lovely.
Это будет прекрасно.
So this could be good.
Но если Габриэль в состоянии победить Ледяного Дракона, это будет прекрасно.
But if Gabriel is able to defeat the ice Dragon, it will all be fine.
Это будет прекрасно.
this will be fine.
Однако... если он поможет мне остановить этого... маляра-мазилку, это будет прекрасно.
However, if he can help me stop that canvas dauber in his tracks, all well and good.
Однажды Лондон засветится светом ламп накаливания... и это будет так прекрасно, что даже тебя тронет.
And wait. One day, London will glow with incandescence... and will be so beautiful that even you will be moved by it.
- мы подумали что это будет прекрасно на вас о спасибо
- Oh, for me. - We thought it would look nice on you. Oh, thank you.
Возможно, все будет прекрасно... в другом смысле, чем вы думаете, но ведь то, что имеет значение, - это результат, правда?
Maybe everything will go just fine but differentlyfrom what you have in mind, anyway, the main thing is the result, isn't it?
Макс говорит, что ночью будет шторм, это прекрасно.
Mark said we'd get a storm tonight, wonderful.
Это прекрасно. Шериф, когда мужчине моей профессии выпадает шанс поработать с таким оборудованием! Он будет гордиться собой.
You know, sheriff, when a man in my professión gets a chance to work with equipment like that, it just makes him proud.
Все будет прекрасно, я это знаю.
It's gonna be great, I know it is.
Дорогой, это будет так прекрасно.
Darling, it'll be so beautiful.
Это все прекрасно. Но что же будет с дядей Джорджем?
Well, that's all fine, Jeeves, but what about Uncle George?
Это будет прекрасно
It's going to be great.
Надежда. Если когда-нибудь. Это будет слишком прекрасно.
A hope... if ever...
Альфонс прекрасно будет смотреться в этой компании.
Alphonse belongs to all these categories.
Это ваша обязанность, как офицеров армии этой прекрасной страны! Для усиления национального духа! И для того, чтобы доказать всему миру : наша нация жива и будет жить!
It is your duty as officers of this magnificent country's army... to inspire a strong national spirit... and to prove to the world that our nation lives now and lives forever.
( Барни ) Это будет прекрасно!
This is going to be great.
Нет, там будет прекрасно в это время года.
No, it'll be beautiful at this time of year.
Но это было до того, как я понял, какой честью для меня будет признание такой прекрасной, выдающейся организации.
THAT WAS BEFORE I REALIZED... WHAT AN HONOUR IT WOULD BE TO BE RECOGNIZED BY SUCH A FINE, UPSTAND - ING ORGANIZATION.
Это конечно прекрасно на выходные, а что будет потом?
That's great for a weekend, but what will happen in the long run?
Это будет так прекрасно, так романтично...
It'll be so beautiful and so romantic.
Я надеюсь, что ты найдешь ее... и хорошо проведешь с ней время... и это скоро случится, и вы поймете друг друга... и все будет прекрасно... и ты перестанешь быть занудой...
and have a good time with her... and you'll get to know her... and everything will be fine...
Да, я думаю, это прекрасно будет там смотреться.
I think it'll look fantastic there.
Сейчас это король, который до сих пор лишен наследника, и который прекрасно знает, что его нынешний брак никогда не будет признан законным.
For here is a King who has so far been disappointed of male issue, and who knows very well that his present marriage will never be held as lawful.
Хорошо. Просто считай это метафорой бессердечной технократии которая правит на земле, и всё будет прекрасно. Дай мне свою куртку.
well encúbrelo only as a metaphor for the little rigid body technology bureaucratic covering the earth and well give me your jacket
Сирена, парень взрослеет, и все прекрасно, но это только вопрос времени до того, как он будет с головой погружен в этот свой кубизм и перед его глазами появится какая-нибудь другая девушка.
Serena, a guy starts out in his blue period, and everything's great, but it's only a matter of time before he's all into cubism, and it's some other girl's eye coming out of her forehead.
Это прекрасно - не беспокоиться насчет того будет ли открыто какое-то место
It's nice to be able to not have to worry about if some place is going to stay open
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет круто 110
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет круто 110