English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Это было бы смешно

Это было бы смешно traduction Anglais

57 traduction parallèle
Это было бы смешно.
Would get a terrific laugh.
Это было бы смешно, если бы все не было так ужасно.
If it hadn't been so incredible, it would've been ridiculous :
По правде говоря, это было бы смешно, если не было бы так грустно. потому как он на самом деле...
- Really, I can only laugh to keep from crying, because what happens is that he really- -
Потому что это было бы смешно.
Because that'd be funny.
О, как это было бы смешно
Oh, what a laugh it would have been
Это было бы смешно, если б мне не было так паршиво.
Well, this would be fun if I wasn't so miserable.
- Это было бы смешно. - Но ты же знала!
- It was ridiculous.
Говорить о картинах, сейчас Это было бы смешно
Talking about painting would be grotesque.
Как это было бы смешно?
How funny would that be?
Это было бы смешно.
That would be ridiculous.
Знаешь, это было бы смешно, если бы не было так чертовски жалко.
Now that would be funny, if it weren't so damn pitiful!
Слушай, в нормальной ситуации это было бы смешно но он был там по объективным причинам.
! Look, I know that normally this would be very funny but he's been under there too long for reasonable explanation.
Это было бы смешно. Не так ли?
That would be ridiculous!
- Это было бы смешно, если...
- That would be funny, if...
Это было бы смешно, и ни к чему.
It would be absurd, no rhyme or reason.
А это было бы смешно, n'est ce pas?
Which would be ironic, isn't it?
Это было бы смешно.
That'd be funny.
В смысле, это было бы смешно, за исключением того, что мы обсуждали ее все это время, и...
I mean, it would've been really funny, except we were talking about her the whole time, and...
Это было бы смешно, если бы я был женат.
And that would be funny if I'd actually been married. Moving along.
- Это было бы смешно.
- That would be ridiculous.
В школе это было бы смешно, а сейчас это преступление.
Maybe in high school it was funny. Now it's just a felony.
Это было бы смешно, если бы не было так грустно.
That may be too true to be funny.
Это было бы смешно, не будь это так правдиво и грустно.
That'd be funny if it wasn't true.
Это было бы смешно.
That would've been funny.
Это было бы смешно
That would be ridiculous.
О, это было бы смешно. если бы сегодня не был вторник.
Oh, that'd be funny if it wasn't Tuesday.
Это было бы смешно, если б не было грустно.
I'd laugh if I didn't think it was a real possibility.
Это было бы смешно, если бы не было так грустно.
It would be funny if it wasn't so tragic.
- Если так посудить, это было бы смешно, не будь всё так грустно.
If you stop and think about it, if it weren't such a tragic situation, it would be kind of an amusing one...
Конечно, нет. Это было бы смешно и... супер-пупер классно.
I mean, that would be ridiculous and...
Если бы только там не было директрисы... Это смешно! – Тоже мне, нашла причину.
Well, if the Head hadn't been there... – It's just ridiculous!
Если бы вы только видели, как это было смешно!
If only you could have seen it, it was so funny!
Лучше бы это было смешно или этому Прику не поздоровится. Точно говорю.
It had better be funny, or Prick gets his comeuppance!
Ну да, но разве не было бы смешно, если бы ты сделал это через 10 лет?
( honks )
Ну, там, типа на этикетке написано "жареные бобы", но было бы смешно, если бы там был только один боб, тогда это типа была бы опечатка?
Ah... 'Cause it, like, says on the label "baked beans", but wouldn't it be funny if there was just one baked bean,'cause then it'd be a misprint?
Это очень смешно, Джек, потому что у меня было чувство, что когда-нибудь, мы могли бы быть вместе и знаешь, где это было?
That's very funny, Jack, because... ... I had a feeling we might get together... ... and that's where it took place.
Вы бы видели, это было так смешно.
I MEAN, IT WAS HILARIOUS.
Это было бы совершенно смешно и нелепо.
That'd be completely ridiculous. lt's....
Понимаете, если бы Вы сказали "да", это было бы очень смешно.
See, if you'd said yes, that would have been so funny.
А потом следущие два десятка лет что смешного можно было тогда ответить... если бы в реальной жизни это было правда смешно... а не только в этой надуманной и подхалимной ТВ-передаче.
Then over the next two decades, I gradually thought of a number of amusing things that I could have said if I was really funny in real life rather than only within this contrived and flattering TV environment.
Это было бы просто смешно!
That would be ridiculous!
Нет, это же смешно, а даже если это было бы возможно, управление лампочками несравнимо с управлением Устройством.
In theory, yes. No, it's ridiculous, and even if it was possible, manipulating a light is nothing compared to manipulating the machine.
Это было бы смешно.
Don't break the car.
Это было бы действительно смешно.
That was actually funny.
Ты знаешь, мама, это было бы не так смешно если бы ты не трахалась с его лучшим другом Майком.
You know, Mom, it'd be a lot less funny if you weren't fucking his good friend Mike.
Чувак, было бы смешно, если бы это оказался чулан, так?
Dude, woudn't it be funny if that was a closet?
Было бы смешно, если бы это погубило кучу пчел.
It'd be hilarious if that killed a ton of bees.
Ну да, но разве не было бы смешно, если бы ты сделал это через 10 лет?
Yeah, but wouldn't it still have been funny if you quit after 10 years?
Он думал, я смогу стать учителем, как бы это ни было смешно.
He thought I could be a teacher, if that doesn't make you laugh.
Тогда было бы это вообще смешно?
Well, that wouldn't be funny at all, would it?
Это было бы даже смешно, не будь оно так отвратительно.
If I wasn't so disgusted, that would make me laugh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]