Это даже мило traduction Anglais
87 traduction parallèle
По-моему это даже мило.
I think that's kind of sweet.
Шрамы - это даже мило, правда.
I like scars, really.
- Это даже мило, правда.
- It's endearing, really.
Вообще-то я думаю, это даже мило.
Actually, I think it's kind of sweet.
Это даже мило.
It's pretty sweet.
Это даже мило.
It's kinda cute.
Нет, это даже мило.
No, it's cute.
Не смущайся так, это даже мило.
DON'T BE EMBARRASSED. IT'S CUTE.
Ты знаешь, я могу терпеть все твои странности, в самом деле, в какой-то степени это... это даже мило.
You know, I can stand for all your rap. Really, in a way it's... it's even appealing.
Это даже мило.
It's kind of adorable.
Они маленькие китята, это даже мило.
They're baby whales, which is even cuter.
Нечего здесь стыдиться. Это даже мило.
That's nothing to be ashamed of--it's kinda sweet.
Это было сделано в военном стиле, и это даже мило. в самом ужасном смысле.
It was designed for the military, and it's kinda cute, in an ugly baby sort of way.
На самом деле, это даже мило.
It's actually kind of nice.
Это даже мило, что он хочет увести тебя с линии огня.
No, I think it's sweet that he wants you to get out of the line of fire.
Это даже мило.
It's kinda adorable.
Знаешь, это даже мило.
You know, it's kinda cute.
Это даже мило.
It's kind of nice.
Это даже мило.
Well, i think that's just cute.
Да, но мне кажется, это даже мило.
Yes, but I find it cute.
Это даже мило.
It's kind of sweet.
Это, конечно, чересчур и даже слишком, но в этом весь ты, и, по-моему, это даже мило.
What? No it's ridiculous and over-the-top, but it's you and that's what I think is so nice about it.
Это даже мило.
It's kind of cute.
это даже мило.
I think it's kinda cute, too
Вообще-то, это даже мило.
You never gave him any topless photos?
Знаешь, это даже мило.
This is kind of nice, you know?
Даже на минутку нельзя? В самом деле, это очень мило с Вашей стороны.
It's just that mother is alone at home...
Неплохо, это было даже мило!
How's it?
Это в некотором смысле даже мило.
That's really kind of sweet.
Даже с этой милой песенкой, которую сочинила Шерри.
Not even when Sherry sang that little ditty she composed.
Фантазия это мило, я даже завидую... слегка.
The fantasy thing is cute, I'm even jealous... a little.
В конце концов, это было даже мило.
After all, it was sort of cute, I suppose. ( chuckling )
- Сладенькая, все это очень даже мило но если ты не ешь из общей тарелки, ты не с нами.
Sweetheart, that's all very nice but if you're not going to eat pussy, you're not a dyke.
Это даже слишком мило.
This is a little too sweet.
Это даже очень мило.
It's very cute, actually.
Должен признать, даже мило завтракать в обмен на все это.
I have to say, it's kind of nice having food around here for a change.
Юджин, очень мило с твоей стороны, но по моему, это не поможет даже добраться в город на автобусе, не говоря уже о полете в Сидней.
Eugene, it's very nice of you, but I don't think that's going to get me the bus into town, let alone a flight to Sydney.
Знаешь, это даже немного мило и...
You know, in a weird way, this is actually kind of sweet and...
О, то, как он это делает, даже мило.
It's kind of cute, the way he does that.
Вообще-то, это даже мило.
Actually, I think it's kind of sweet.
Я подумал, мы немного припозднились с традиционным свиданием. Это так мило, даже романтично.
That is just so sweet and so kind of romantic.
Но он сделал это так мило, что я даже сначала не поняла.
But he did it so nicely that I didn't even realize he did it.
Нет, это было даже мило.
No, it was nice. And it was funny.
Это мило. Ты возможно даже и не уйдешь.
You're probably not even gonna go.
Это даже близко не так хорошо, Как игра "Янки", но очень мило.
It's not even close to as good as a Yankee's game, but it's nice.
Хорошо, подожди, даже если это и совпадение, оно чертовски мило.
Okay, wait, even if this is a coincidence, it's a pretty damn good one.
Как это мило - ты даже и не думал никого сдавать.
I didn't turn Rachel in. That's so sweet how you didn't really mean to hand someone in.
- Это в чем-то даже мило.
That's kind of cute.
Это очень даже мило.
That was pretty cool.
Но я же не сказал никому и? Это даже мило, когда ты думаешь об этом
It's kind of sweet when you think about it.
Это очень даже мило.
That's nice enough.
это даже не обсуждается 62
это даже лучше 114
это даже к лучшему 33
это даже не смешно 38
это даже не 36
это даже забавно 49
это даже хорошо 49
это даже больше 23
это даже хуже 45
милосердие 82
это даже лучше 114
это даже к лучшему 33
это даже не смешно 38
это даже не 36
это даже забавно 49
это даже хорошо 49
это даже больше 23
это даже хуже 45
милосердие 82
мило 2915
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милорд 2720
милое дитя 33
милое 50
милосердия 22
милок 69
милостивый боже 21
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милорд 2720
милое дитя 33
милое 50
милосердия 22
милок 69
милостивый боже 21
милости прошу 65
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милой 59
милорды 130
милое платье 39
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милой 59
милорды 130
милое платье 39