Это моя любимая traduction Anglais
474 traduction parallèle
Это моя любимая игра.
It's almost my favorite game.
Аста, это моя любимая воскресная-шляпка-для встреч!
Asta, my best Sunday-go-to-meeting hat!
Мне не понравилось. Так уж вышло, мой религиозный друг, что "Моисей и его осёл", это моя любимая мелодия! Я знаю каждую ноту!
It so happens, my bovine friend, that "The March of the Hussars" is my favorite piece of music.
- Подожди-ка, это моя любимая девушка.
- Wait. This is the woman I love.
Эту не отдам, это моя любимая дочка.
Not her! She's my favorite daughter.
Это моя любимая вещь из украшений.
It's my favourite piece of jewellery.
О, это моя любимая опера!
Oh, that's myfavourite!
Это моя любимая машина.
This is my favourite machine.
С недавних пор, это моя любимая еда.
Recently my favorite diet.
Это моя любимая кинозвезда!
She's my favorite picture star.
Да как ты смеешь? Это моя любимая песня.
Come on... this is my favourite song.
Это моя любимая часть : время кормёжки.
This is the part I like best : feeding time.
Мне тоже. - Это моя любимая книга.
My favorite hero.
Это моя любимая.
This is one of my favorites.
Это моя любимая дочь, Констанца.
This is my dear daughter, Constanze.
А это моя любимая часть :
This is one of my favorite parts.
Это моя любимая передача, сам открывай!
This is my favorite show. You get that.
Тебе будет хорошо в этой комнате, это моя любимая.
You'll sleep well in this room. It's one of my favorites.
Это моя любимая команда.
That's my beloved crew.
Это моя любимая часть поездки на самолёте.
This is my favorite part of the plane ride.
- Это моя любимая песня! - Это отстойная попса. - Ничего не попса, это хорошая песня.
I like this song, Gloria.
Да, это моя любимая часть женского тела.
Yeah, it's my favourite part of a woman's body. I mean, it
Это моя любимая часть.
This is my favorite part. They can't get this damn...
Это моя любимая реклама.
This is my favorite commercial.
Вот, это моя любимая часть выходных. Прямо сейчас.
Well, this is my favorite part of the weekend.
Это моя любимая штука
This is my favorite jersey.
Это и моя любимая игра.
It's my favorite game, too.
О, моя любимая... это не мой мир... и не ваш.
Oh, my darling... this isn't my world... or yours.
Это была моя любимая песня в колледже.
That used to be my favorite tune in college.
Прости меня, любимая, но это не моя вина!
Forgive me, love, but it wasn't my fault!
Но я сниму его, потому что это моя самая любимая история.
but I will remove it, because this is my most dear history.
Моя любимая! Это чудесно.
That's wonderful.
это была моя любимая шляпа что она улетела... Но определенно - есть связь соломенной шляпой и стихами
Mama, it was my favourite hat. I was so sorry to see it blown away. I don't know poems.
это была моя любимая шляпа... что после развода будешь что-то представлять из себя как дизайнер?
Mama, that's my favourite hat. Do you honestly think that you can survive as a designer after we get a divorce?
ЭТО БЫЛА МОЯ ЛЮБИМАЯ ШЛЯПА.
Mum, it was my favourite hat.
- Это была моя любимая коллекция.
- That was my favourite collection.
Это моя любимая пластинка.
It's my favorite.
Это моя любимая.
This is my favorite.
Моя любимая доченька, я не знаю, какая ты теперь, когда читаешь это письмо...
My dear baby daughter I don't know what you look like reading this letter
- Это моя самая любимая книга.
Well, it's my favorite.
Посмотрите, это моя самая любимая часть, потому что здесь
It's my favorite part Because you'll see
Это же моя любимая музыка.
- dance with me. Come on.
А сейчас - моя самая любимая часть конкурсов красоты, потому что как бы это сказать?
This is my favorite part Of the pageant, because- - What does that say? Oh.
Это - моя абсолютная, проклятая любимая вещь.
This is my absolute goddamn favourite.
Это моя самая любимая.
It is my favorite song!
Это моя вторая самая любимая вещь во вселенной.
This is my second favorite thing in the universe.
Это была моя любимая :
It was one of my favourites.
Может, это и не кассовый хит, но зато моя любимая
And I know it's not your big money song, but it's my favorite.
- А, да, это тоже моя любимая.
Oh, yeah, it's a favorite of mine too.
Это Диана, моя любимая дочь, в колокола звонит во всю мощь! Подъем!
It's Diana, my beloved daughter, sounding us her alarm!
Это моя любимая кофта!
That's me favourite shirt!
это моя любимая песня 23
это моя любимая часть 39
это моя мама 436
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя дочь 344
это моя любимая часть 39
это моя мама 436
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя дочь 344
это моя собака 44
это моя машина 225
это моя жена 452
это моя девочка 104
это моя квартира 71
это моя история 44
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя территория 47
это моя машина 225
это моя жена 452
это моя девочка 104
это моя квартира 71
это моя история 44
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя территория 47
это моя тема 16
это моя фишка 57
это моя земля 49
это моя песня 52
это моя 258
это моя работа 1190
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя цель 20
это моя забота 61
это моя фишка 57
это моя земля 49
это моя песня 52
это моя 258
это моя работа 1190
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя цель 20
это моя забота 61