Это моя тема traduction Anglais
41 traduction parallèle
Это моя тема.
This is my subject.
Это моя тема.
This is my thing.
Это моя тема!
I'm king of my rotisserie league.
Здания, которые губят природу - это моя тема, а не твоя.
Just so you know. And that building squashing nature is my imagery.
Это моя тема про двойников.
- l do the double stuff.
Вот это моя тема.
That's my joint right there.
Это моя тема.
That's my thing.
Бомжи такие, "это моя тема, козлина".
The homeless people are going, that's my act, you asshole.
Это моя тема, йоу.
It's my thing, yo.
Это моя тема и все об этом знают.
That's my thing and everybody knows it.
Да, она спрашивала о молитвенном ресурсе - на Греческом, это моя тема.
Yes, it was to ask about a thing about a prayer resource - in Greek, which is my subject.
Это моя тема, чувак!
That's, like, my thing, man.
Не очень Окей, география - это моя тема
Not really. ( Bells chime ) Okay, geography is me.
- Это моя тема.
- That's my thing.
Потому что это моя тема. Это всё-таки моя группа.
'Cause that's usually my gig.
Кроме того, костер – это моя тема, и тут появился ты, еще и огонь мой спер, в прямом смысле.
Plus, the bonfire was my thing before you came along and stole my fire, literally.
Это моя тема.
This is sort of my thing.
Это моя тема.
- Pound on my shoulders.
Конец жизни это моя тема.
End of life is kind of my thing.
Это моя тема.
This was my jam.
Феодальная Япония - это моя тема.
Yep, feudal Japan is my jam.
Как я сказал на телевидении, обьiчньiй человек - это моя главная тема.
As I said on TV, the ordinary man is my central theme.
Это моя любимая тема.
That is my favorite subject.
Моя игра в покер, это явно не та тема, которая всплыла бы в ходе разговора с пациенткой.
The subject of my poker game isn't likely to come up in the course of a patient interview.
да это боевик да то что надо стволы, адреналин моя тема
I mean, that's an action movie. Yeah, that's perfect. Guns, adrenaline.
- Это не моя тема.
- This is not my thing.
Это моя любимая тема.
Oh, my favorite subject.
Ну да, точно ведь, ты знаешь, расчленения и убийства это моя любимая тема для разговора после секса.
Because, you know, dismemberment and murder... is my topic of conversation after sex.
Это не моя тема.
That's not my game.
Это же моя тема.
I mean, you know, it's my thing.
Боюсь, это не моя тема.
Not my territory, I'm afraid.
Нет, это моя любимая тема.
No, it's my favourite subject.
Это не самая моя любимая тема.
It's not my favorite subject.
Это типа моя тема.
It's kind of my thing.
Почему? Это моя любимая тема.
It's my favorite subject.
Это не моя тема.
And this isn't my brand.
100 лет со времён "Великой войны" - это как раз моя тема, Эми.
100 years since the Great War is so my area, Amy.
Это моя больная тема.
I don't like to talk about it.
Тут с тобой Вор Тени, это типа моя тема.
Shadow thief here, kinda my thang.
- Я польщена, но биооружие - это не совсем моя тема.
- I'm flattered, but um, bioweapons... not really my thing.
Это... моя музыкальная тема.
That... is my theme tune.
это моя мама 436
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя собака 44
это моя дочь 344
это моя машина 225
это моя жена 452
это моя девочка 104
это моя квартира 71
это моя история 44
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя жена 452
это моя девочка 104
это моя квартира 71
это моя история 44
это моя вина 1733
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя фишка 57
это моя земля 49
это моя песня 52
это моя 258
это моя работа 1190
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя цель 20
это моя забота 61
это моя кровь 25
это моя земля 49
это моя песня 52
это моя 258
это моя работа 1190
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя цель 20
это моя забота 61
это моя кровь 25