English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Это надолго

Это надолго traduction Anglais

667 traduction parallèle
Если это надолго, я сяду.
If this is gonna be long, I'm sitting down.
– Это надолго?
- Will it be long?
- Это надолго?
- How long will it take?
- Да почему я умру! - Послушайте, маэстро, боюсь это надолго.
The things are taking lot of time.
Мэри Поппинс, а это надолго?
But, Mary Poppins, how long will that be?
А это надолго, папа?
How long will you be gone this time?
Не знаю, это надолго.
It will be quite long.
- Как думаете, это надолго?
How long do you think it'll take?
Это надолго?
How long are you going to be?
Я не думаю, что это надолго.
I don't suppose I'll be long.
Но, если уже спас это надолго, я захотел сделать очень сильно,
But, if has already saved it for a long time, I have wanted to do very much.
Я чувствую, это надолго.
Oh, boy... If only Pippo were here.
- Теперь генератор. Это надолго. Может, и нет.
- That's going to take forever.
Генератор - это надолго.
It's- - Look, it's gonna take too long.
- Это надолго их не одурачит...
- They won't be fooled for long.
Я не думаю, что это надолго.
I don't think any more will come of it.
Не откладывай это надолго.
Do not delay too long.
Ребята, это надолго. Предлагаю вам переодеться.
Gentlemen, we're going to be a little while.
В любом случае, это надолго его озадачило.
Any road, it'll keep him guessing, that's for sure.
Нет, это надолго.
No, it's long, isn't it?
Не можешь больше встречаться? И надолго это?
- You can't see me anymore?
Вот беда, это уж точно надолго.
I'll never get away from here.
Возможно, это старость. Но надолго меня не хватит.
I may be getting old and crotchety, but I won't put up with it anymore.
А это и не так, но когда уезжаешь надолго, то...
It isn't that, but when you've been away for a long time, you...
Это может растянуться надолго, Доктор Камерон но пройдет время и наступит конец дороги.
Now can be a long time, Dr. Cameron but time passes and then there's the end of the road.
Надолго ли это?
How long will it last?
Если бы мой отец услышал это в моей комнате, он закрыл бы меня там надолго.
If my father heard it in my room, he'd lock me in.
Накажите Илс фон Вестхагет так, чтобы она надолго это запомнила
Punish Ilse v. Westhagen so that she really hurts.
Я знаю, что это не надолго.
I know it won't be long now.
Надолго это, Че?
Will this story go on long, Ce'?
Это не надолго, будь уверен.
It won't last very much longer, be confident.
- И надолго у вас это? - Как идет расследование Великого Ограбления Поезда?
- The Great Train Robbery... how's that going?
Разводите костер, кажись, это у них надолго.
Let's make the fire'cause the whole thing is gonna last a lot.
Думаю, вы не задержитесь на этой работе надолго.
I predict that you will not be this job for long.
Но это не надолго.
Won't be long now.
Многие живы, но это не надолго.
A lot of them are dead. A lot of them are alive, but they won't be for long.
Окружающая среда восстановлена, но это не надолго.
Normal environmental levels have been restored, captain, but it will not last long.
- Это надолго?
- Does it take long? - A few days.
Постойте. Мы всё знаем, что это за примирения. Они редко бывают надолго.
- Rhoda, would it hurt you so much... to go down to the bus station and say good-bye to her and hello?
Фрэнк, это еще надолго?
Frank, how long does this show go on?
Господин ассистент, неужели это так надолго?
Can you tell me, why is it taking so long?
Это не задержит ее надолго, знаешь ли.
It won't hold it for long, you know.
Это может быть надолго.
It could be a long time.
это не затянется надолго.
Hell, this should be over quickly.
- Это не надолго.
Not for long.
Это была жестокая, кровавая, беспощадная дуэль, итог которой практически привел к скандалу, надолго разделивший общество Дарроуби.
It was a savage, bloody encounter - no quarter asked or given. The result nearly caused a riot. It divided Darrowby for weeks.
- Не знаю. Но это не надолго.
But it wasn't to be for long.
Хорошо, мсье. Но только если это не надолго.
Yes, but please don't take too long...
Не беспокойтесь, мадам, это не надолго.
I promise it won't take long.
- Это у вас надолго?
You do a lot of this, then?
- Твоя правда. Это не надолго.
- But it shan't last long.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]