Это сделает тебя счастливой traduction Anglais
48 traduction parallèle
И... если ты изменишь ее, это сделает тебя счастливой?
And... if you changed it, would it make you any happier?
Слушай, я попрошу о переводе, если это сделает тебя счастливой.
I'll ask for a transfer if that'll make you happy.
Слушай, если это сделает тебя счастливой, у меня в жизни все плохо.
If it makes you happy, my life's been going badly.
Это сделает тебя счастливой?
That will make you happy?
- Ну если это сделает тебя счастливой, Баллард.
- Whatever makes you happy, Ballard.
Это сделает тебя счастливой.
- That'll make you happy.
Думаешь, это сделает тебя счастливой?
You think that's gonna make you happy?
Но это сделает тебя счастливой?
But will that make you happy?
- Ну, если это сделает тебя счастливой...
Well, if it makes you happy.
Но после того, как я понял, что это сделает тебя счастливой, я решил, что это определенно того стоит.
But seeing how happy it makes you- - totally worth it.
Так, это сделает тебя счастливой, если мы справимся с этим?
So, it would make you happy if we got along?
- О, Джоани, пожалуйста скажи мне, что это сделает тебя счастливой.
- Oh, joanie, please tell me this will make you happy,
Это... это сделает тебя счастливой?
Would that... would that make you happy?
Это сделает тебя счастливой?
Wouldn't that make you happy?
Я просто думала это сделает тебя счастливой.
I just thought it would make you happy.
Что-ж если это сделает тебя счастливой, Бо, я буду хорошо заботиться о ней. Ты её друг?
Are you her friend?
Это сделает тебя счастливой.
That would make you happy.
Я недовольна, что ты компаньон трезвости, потому что никогда не казалось, что это сделает тебя счастливой.
I'm not happy that you're a sober companion because it never seems to make you happy.
Если это сделает тебя счастливой, это то, что я хочу.
If this is what makes you happy, this is what I want.
И если это сделает тебя счастливой, то давай сделаем это.
And if that will make you happy, then let's do it.
Ну, если это сделает тебя счастливой, я заменю все вплоть до последней чайной ложки в доме согласно их последнему ассортименту.
Well, if it makes you happy, I'll replace every last teaspoon in the house with their latest range.
Так ты думаешь, что, когда установится такой счёт, то это сделает тебя счастливой?
So you think settling the score like this will make you happy?
Если это сделает тебя счастливой, то будет лучше и ребёнку...
If it makes you happy, that will benefit our kid...
Если это сделает тебя счастливой.
If it'll make you happy.
Я подумал, что это сделает тебя счастливой
I thought it would make you happy.
Это сделает тебя счастливой, Ивонн?
Will that make you happy, Yvonne?
Но... если это сделает тебя счастливой, тогда мы найдём способ так работать.
But... if it makes you happy, then, sure, we can make it work.
Если это сделает тебя счастливой, дорогая.
If it makes you happy, dear.
Если это сделает тебя счастливой.
As long as you're happy.
Это сделает тебя счастливой?
Will that make you happy?
Это сделает тебя счастливой, Реджина?
Would that make you happy, Regina?
Это сделает тебя счастливой?
Would that make you happy?
Что сделает меня по настоящему счастливой,.. так это услышать от тебя... большое, огромное, гигантское, жирное...
What would really make me so happy is to hear from you a great, big, giant, fat :
Ты думаешь это сделает тебя крутой и счастливой, но это просто делает тебя уставшей и мерзкой.
You think it's gonna make you feel awesome and happy, but it just makes you feel tired and gross.
Ладно, так что это немного трудно для меня, жалеть тебя, когда единственное, что тебе нужно сделать, это принять тот факт, что твоя любимая мать, которая любит тебя, нашла кого-то, кто сделает ее счастливой.
Okay, so it's a little difficult for me to feel sorry for you when the only thing that you have to do is accept the fact that your sweet mother, who loves you, has found someone that makes her happy.
Ну, тогда это сделает тебя очень счастливой.
Well, then this would've made you very happy.
И что самое важное для меня - это чтобы ты выбрала то, что сделает тебя счастливой.
And that is the most important thing to me - - that you do what makes you happy.
Аризона, если это сделает счастливой тебя, я тоже буду счастлива.
Yeah, hmm. Y-yeah.
То, что ты должна сделать, что бы это ни было, сделает тебя счастливой?
What you have to do, whatever it is, will it really make you happy?
Я люблю тебя больше, чем моя мать, я остановлю рождение Иисуса ради тебя. Я сделаю себя несчастным, если это сделает счастливой тебя
_
Отменю весь книжный тур, если это сделает тебя счастливой.
I mean, if that makes you uncomfortable, then I won't say anything about my real life in interviews. I'll cancel the whole book tour if that makes you happy.
Это и есть то, что сделает тебя счастливой?
This will make you happy?
Ты заслуживаешь того, кто сделает тебя счастливой и это величайшая досада в жизни, что я не смогу стать таким человеком.
You deserve someone that can make you happy and it is the greatest displeasure of my life that I cannot be that man.
Ной, ты потрясающий. И заслуживаешь быть с той, кто сделает тебя счастливой. Но дело в том, что это не я.
Noah, you are incredible, and you deserve to be with someone who makes you happy, but... it's just... it's not me.
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это слишком для меня 27
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это страшно 166
это сводит меня с ума 160
это снова я 278
это слишком для меня 27
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это страшно 166
это сводит меня с ума 160
это скучно 197
это слишком жестоко 24
это серьезное преступление 23
это сон 225
это случилось 518
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309
это слишком жестоко 24
это серьезное преступление 23
это сон 225
это случилось 518
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309