Это так волнующе traduction Anglais
146 traduction parallèle
Это так волнующе, правда Мерумечи?
This way it's more exciting, isn't it Merumeci?
Ух-ты, это так волнующе.
This is quite exciting.
Это так волнующе.
It's so exciting.
Это письмо, этот почерк, это... это так волнующе!
Of course. The letter, the handwriting... It affects me.
Это так волнующе.
This is so exciting.
Это так волнующе.
This is exciting.
Это так волнующе, правда?
Isn't that exciting?
Это так волнующе!
See, now, this is exciting!
- Боже мой, это так волнующе!
- My God, this is so exciting!
Это так волнующе.
How thrilling.
Это так волнующе!
This is so exciting!
- Это так волнующе!
- This is very exciting!
Это так волнующе, видеть как ты пишешь книгу.
It is so exciting to see you writing a book.
Боб не хочет, чтобы я посещала эти курсы, но это так волнующе.
Bob doesn't want me to take this class, but it sounds so exciting.
Господи, это так волнующе, что мы закончили наконец-то школу.
God, it's so weird that we're finally out of high school.
Это так волнующе.
God, that's so exciting.
Шон, это так волнующе.
Shaun, so psychedelic.
Это так волнующе.
You should see the moon over the water. - lt's intoxicating.
Это так волнующе.
I just think this is so exciting.
Это так волнующе.
There's so much wonder.
О, это так волнующе!
Oh, this is exciting!
"Это так волнующе, когда тебе звонит старый друг."
There's nothing like the excitement you get from an old friend's call.
Это так волнующе.
It's exciting.
- Да, это так волнующе.
- Yeah, it's exciting.
Быть в Риме - это так волнующе, соблазнительно и романтично.
Being in Rome, it's so hot and steamy and romantic.
Всё это так волнующе.
It's all so exciting.
Это так волнующе - проходить сквозь врата Заап впервые, а?
Isn't going through a Zaap gate for the first time exciting?
Это так волнующе!
This is exciting.
Она первой переехала за линию. Это так волнующе.
She crossed the line first.
Это так волнующе, иметь такой талант... видеть все до того как это произойдет.
To see what you have seen before it has happened.
Когда человек влюбляется первый раз, это всегда так волнующе и чудесно.
The first time you fall in love, it's all so exciting and wonderful.
Это было так волнующе, Лора.
It's been so exciting, Laura.
О, всё это было так волнующе.
Oh, it was all... very stimulating.
Это будет так волнующе.
It's gonna be so thrilling.
Это было так волнующе, спасибо, Брайан.
This was really inspiring, thank you, Brian.
Да. Это было так волнующе, мама.
It's been a thrill, Mom.
Я должен тебе сказать, что работать на телевидении это не так гламурно и волнующе как ты думаешь.
I gotta tell you, being on TV isn't as glamorous and exciting as you think.
- Это всё так волнующе.
- The whole thing is so exciting.
- Так, что ж, это волнующе.
Uh, well, this is exciting.
Это звучит так волнующе.
That sounds so exciting.
Когда мы приземлились в Антарктиде, это было так волнующе.
We flew down to Antarctica.
Да, это было так волнующе. Я ужасно занята.
Yeah, it's been super exciting, just crazy busy.
Просто потому, что это так ново, и так волнующе, и так замечательно.
Just'cause it's so new, and it's so exciting that it's great.
Это волнующе, не так ли?
It's disturbing, isn't it?
Это так волнующе!
It's making me kind of excited.
Согласен.Это так нереально и волнующе наблюдать за двумя убийцами, как они делают участок под капусту
It is both surreal and disturbing to watch two murderers do the cabbage patch.
это было так... волнующе.
Man, it was, like, emotional.
Это так... так волнующе.
So this is really, really exciting.
Педик, какого... Это же так волнующе.
Queerbot, what the- - it is exciting.
Это так искренне и волнующе.
It's all so sincere and heartwarming.
Это было так волнующе.
It was just so exciting.
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так красиво 95
это так здорово 419
это так неожиданно 74
это так сложно 101
это так странно 433
это так круто 282
это так романтично 157
это так и есть 78
это так интересно 76
это так несправедливо 98
это так здорово 419
это так неожиданно 74
это так сложно 101
это так странно 433
это так круто 282
это так романтично 157
это так и есть 78
это так интересно 76
это так несправедливо 98
это такое 135
это так по 109
это так важно 153
это так ужасно 181
это так глупо 218
это так просто 159
это такая честь 73
это так унизительно 84
это так тяжело 87
это так плохо 91
это так по 109
это так важно 153
это так ужасно 181
это так глупо 218
это так просто 159
это такая честь 73
это так унизительно 84
это так тяжело 87
это так плохо 91