Это так унизительно traduction Anglais
140 traduction parallèle
Это так унизительно выглядить бедной среди богатых женщин.
It's so humiliating to look poor among rich women.
Но ведь это так унизительно!
But it's so degrading.
Это так унизительно для меня.
It's very humiliating
Это так унизительно.
This is so humiliating.
Это так унизительно.
It's so humiliating.
Это так унизительно.
- I was mortified. - We made a deal.
- Это так унизительно.
- It's just so humiliating.
Можно воспользоваться? "Мы всегда переходим на шепот потому что это так унизительно. " У вас есть ручка?
" You got a pen?
Это так унизительно.
This is really humiliating.
Это так унизительно!
This is so humiliating!
Это так унизительно, работать на этого человека.
The point is, it's just so humiliating working for him.
Это так унизительно.
It's humiliating.
Это так унизительно.
This is so embarrassing.
Это так унизительно.
It's so insulting that...
Это так унизительно...
This is too humiliating...
Это так унизительно.
- This is humiliating.
я начинаю уставать, это так унизительно.
- I'm getting tired of this. This is embarrassing.
Я тебя рекомендовал, а ты... Это так унизительно.
I recommended you but this is embarrassing.
Боже, это так унизительно.
God, that was so embarrassing.
- Это так унизительно.
- It's humiliating.
Это так унизительно.
Whitney : This is so humiliating.
Это так унизительно.
This is embarrassing.
Ах, это так унизительно с вашей стороны, мое тело в возмущении
Oh, so you're so shallow that my body disgusts you
Это так унизительно.
It is so degrading.
Просто это так унизительно...
I was embarrassed and then I couldn't turn back.
Это так унизительно!
This is so embarrassing!
Это так унизительно, что я решил это так не оставлять
It's so degrading that I couldn't let it go.
Это было так унизительно...
It was humiliating...
Конечно, эти негодяи убрались, но это было так унизительно.
Of course the little wretches escaped but it was so humiliating.
я слыxала дикую ложь... но то, что ты ожидал, что € поверю в это... это так оскорбительно и унизительно!
I've heard some whoppers in my day... but the fact that you'd expect me to believe this... is so insulting and degrading!
Это было так унизительно.
It was all so embarrassing.
Я надеялся, что это пройдёт не так унизительно например он мог бы увидеть мой танец на свадьбе.
- I was hoping it might be something less humiliating, like seeing me fast-dance at a family wedding.
Знаешь, это даже не в половину так унизительно, как я ожидал.
You know, this isn't half as humiliating as I thought it would be.
Я имею в виду, это было так унизительно!
I mean, it was so humiliating!
- Папа, не надо, это и так унизительно. - А что здесь унизительного?
Please, Dad, this is humiliating enough as it is.
Это все так унизительно.
This is all so mortifying.
Это было так унизительно.
It was so embarrassing.
Это так унизительно.
This is so embarassing.
Это было так унизительно.
It was embarrassing.
Это было так унизительно. Полиция решила, что Рэнди - мой муж.
The police thought Randy was my husband.
Это так унизительно!
Boy, that was humiliating.
Как-то унизительно, что ты так легко на это развелся.
A little humiliated you fell for the scam. Your dolly birds did all my leg I work.
Это и так унизительно, без всяких...
It's humiliating enough without everyone...
Это было так унизительно!
That was so humiliating!
Это было бы так унизительно...
It would be so humiliating...
Дебби, подожди! Это было так унизительно.
Debbie, wait!
Это будет так унизительно.
I am gonna be so humiliated.
Я знаю, что говорю это часто, но я никогда ещё не чувствовала себя так унизительно.
I know I say this a lot, But I have never been so humiliated.
Травмы я получу такие же, но там не так много народу и это будет не так унизительно.
My injuries should be the same, but it's more lightly populated, so the humiliation won't be as bad.
Это было так унизительно.
It was so humiliating.
Знаю, это унизительно, не так ли?
I know, it's mortifying, isn't it?
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так красиво 95
это так здорово 419
это так неожиданно 74
это так сложно 101
это так странно 433
это так круто 282
это так романтично 157
это так и есть 78
это так интересно 76
это так несправедливо 98
это так здорово 419
это так неожиданно 74
это так сложно 101
это так странно 433
это так круто 282
это так романтично 157
это так и есть 78
это так интересно 76
это так несправедливо 98
это такое 135
это так по 109
это так важно 153
это так ужасно 181
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это такая честь 73
это так тяжело 87
это так плохо 91
это так по 109
это так важно 153
это так ужасно 181
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это такая честь 73
это так тяжело 87
это так плохо 91