Это только теория traduction Anglais
67 traduction parallèle
Слушай, ведь это только теория, а теория - это всего лишь кучка слов поставленных так, как того хочется.
- Yes. Well, that's just a theory, and a theory's just a bunch of words set front to back.
Ну, это только теория, но я думаю, может быть есть один способ... препятствовать движению этой машины.
Well, it's only a theory, but I think there may be one way... to inhibit that machine's power of movement.
Пока это только теория, и в действительности все наши подозрения базируются исключительно на косвенных уликах.
It's just a theory at this point and frankly, our suspicions are based on purely circumstantial evidence.
Это только теория, к тому же недоказанная.
So, you really can't change anything? It's just a theory, and an unproven one as well.
Но если это только теория, измените ее.
If it's just a theory, then you should change it.
И всё-таки это только теория.
Like I said, this is only a theory.
Эй, это только теория.
Hey, it's his theory.
Вообще-то это только теория о воздействии штормовой радиации на организм Сайлонов
Well, I can only theorize that it takes a while for the storm's effects to become readily apparent on Cylon physiology.
Вы уверены? Это только теория.
Linder is dead.
- Это только теория.
- That's the theory.
Но это только теория.
But it's just a theory.
Всё это только теория.
All this is just theory.
Это только теория, а не терапия.
This is a theory, not a therapy.
- Так это только теория.
- So now it's just a theory.
Это только теория, мистер Каллен.
That is quite a theory, Mr. Callen.
Эта головокружительная история успела стать своеобразной догмой, но хотя она и достаточно убедительна, Большой Взрыв - это только теория.
This mind-twisting story has become the new dogma, but however robust, the Big Bang is still just a theory.
Это только теория.
It's just a theory.
Но это только теория.
But it's only theory.
Это только теория.
It's a theory.
Но пока это только теория.
But so far it's just a theory.
Это только теория.
That's quite a theory.
- Надо же, я думал это только теория.
- Come on, I thought that was just a theory.
Брюс, "Двойная Линди Геркулеса" это только теория.
Bruce, the Hercules Double Lindy... it's only a theory.
Пока это только теория.
Well, at this point, it's just a theory.
Это только теория.
That is quite a theory.
Сейчас это только теория.
It's just hypothetical now.
Это только теория, но если мы прогоним кровь Майи через твою систему кровообращения...
Now it's just a theory, but if we were to circulate Maya's blood through your system...
Потому что это только теория, Хелен.
Because it's just a theory, Helen.
Пока это только теория, но время совпадает.
Right now it's just a theory, but the MOs match.
К сожалению, это только теория.
Unfortunately, it's just a theory.
- Это только одна теория.
- It's only a theory.
Это только моя теория, но думаю что она верная.
That's just my theory, but I think it's correct.
Это только лишь теория которая подогнана под имеющиеся факты.
Only a theory which happens to fit the facts.
- Это только теория.
- This is just a theory.
Это же только теория, это неопределённо.
Hang on, it's a theory, not a certainty.
Но это только теория, затем идет практика.
That's for theory.
Существует старая гностическая теория о том, что наш мир создан несовершенным, что бог, создавший наш мир, был идиотом, который плохо делал свою работу. Таким образом, наш мир - это только наполовину завершенное творение.
There is an old Gnostic theory that our world was not perfectly created, that the god who created our world was an idiot who bungled the job, so that our world is a half-finished creation.
В этой теории замечательно то, что она включает в себя гравитацию, как необходимую составляющую, а дело в том, что когда теория струн только возникла, то ее пытались сформулировать так, чтобы не включать гравитацию.
One of the remarkable things about string theory is that it necessarily includes gravity, and in fact, in the earliest days of string theory, people were trying to formulate a theory which did not include gravity.
Теория, объясняющая все это, квантовая механика, применима не только к материи, но и ко вселенной в целом.
We've been building them for decades. And they supply the majority of our satellites with free power.
Это только твоя теория, Гиббс.
That's your theory, Gibbs.
Это хорошая теория, но у нас есть только звонок в 911, сделанный перед убийством и звонивший был мужчиной.
It's a good theory, only we have a 911 call that was made before the murder, and the caller was a man.
Тауб... Я бы рассказал тебе, почему твоя теория мне кажется не только ошибочной, но и непродуманной, но будет намного веселее, если ты это докажешь, проверив его стул на наличие крови.
Taub, I'd tell you why I think your theory is not just wrong but ill-conceived, but it's more fun to prove it by having you check the stool for blood.
Это теория о том, что жизнь может существовать только на пригодных для неё планетах : не слишком маленьких но и не слишком больших, не слишком горячих но и не слишком холодных, а в самый раз.
The theory that life may exist on a habitable planet somewhere out there, one that's not too small and not too big and not too hot and not too cold, but just right.
Правдоподобная теория, но это только догадки.
It's a plausible theory, but it's all conjecture.
Строго говоря, это все еще только теория.
Technically, it's still just a theory.
Ладно, выдай ей медаль, профессор, но я на это не куплюсь твоя теория выдерживает критику, только если все до единого в суде пропустили очевидное
Your theory only holds water if every single person in court missed the obvious.
Пока что это только... только теория.
No, it's not a road. It's just... just a theory.
На самом деле, это была только теория...
It was only ever a theory, really.
Ну, это ж ещё пока только теория, так ведь?
I mean, it's just a theory at this point. Right?
Ну хорошо, это ведь только теория.
Okay, it's just one theory.
Да, но это только рабочая теория.
Yeah, well, it's a working theory.
это только начало 488
это только бизнес 18
это только между нами 75
это только потому 75
это только мне кажется 33
это только кажется 26
это только слова 20
это только 108
это только моя вина 21
это только временно 22
это только бизнес 18
это только между нами 75
это только потому 75
это только мне кажется 33
это только кажется 26
это только слова 20
это только 108
это только моя вина 21
это только временно 22
это только на время 40
это только вопрос времени 141
это только верхушка айсберга 22
это только сон 27
это только предположение 28
это только я 24
это только ты 20
это только слухи 21
это только то 19
это только доказывает 22
это только вопрос времени 141
это только верхушка айсберга 22
это только сон 27
это только предположение 28
это только я 24
это только ты 20
это только слухи 21
это только то 19
это только доказывает 22
это только на одну ночь 21
теория большого взрыва 78
теория 67
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
теория большого взрыва 78
теория 67
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это точно 3671
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твое дело 101
это твоё дело 50
это точно 3671
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523