Я влюблена traduction Anglais
913 traduction parallèle
Когда я влюблена,
Bum, tee-dum, pum, pum-pum-pum I'm completely overcome
Потому что, я влюблена в её мужа.
Because I'm in love with her husband.
Я влюблена. Я...
I'm in love.
Я полная дура, я влюблена.
I'm terribly silly because I'm in love.
Я влюблена, влюблена до безумия!
I'm in love, crazy in love.
Что я поделаю, если я влюблена?
Can I help it if I'm in love?
Я влюблена в нее.
- I'm in love with it.
- Я влюблена в Кари Гранта.
- I'll take Cary Grant, myself.
Потому-что я влюблена в тебя.
BECAUSE I'M IN LOVE WITH YOU.
Как видишь, я влюблена.
YOU SEE, I'M IN LOVE.
- Я влюблена в тебя.
I'M IN LOVE WITH YOU.
И поскольку я влюблена в тебя, я немножко набедокурила за последние несколько дней.
AND BECAUSE I'VE BEEN IN LOVE WITH YOU I'VE GONE TO QUITE THE LITTLE TROUBLE IN THE PAST FEW DAYS.
Я влюблена в Мануэля.
I have a crush on Manuel,
Я влюблена в Джеффа, а он меня бросил.
I'm in love with Jeff and he walked out on me.
Как же я была в тебя влюблена!
And what a crush I had on you.
Я влюблена в вас.
I'm in love with you.
Я влюблена в тебя. Что?
I guess I've fallen in love with you.
Я влюблена в тебя.
Yes, I'm in love with you.
О, просто я влюблена, дорогой.
Oh, I'm simply a woman in love, my darling.
Я влюблена в вас, м-р Спок.
I'm in love with you, Mr. Spock.
Я влюблена в тебя.
I'm in love with you.
Дениза, мне кажется, что я влюблена!
I think I'm in love!
Да, мой Монтекки, да, я влюблена.
In truth, fair Montague, I am too fond.
Она влюблена в другого, но я подумал, 10-11 лет попыток, и я железный кандидат.
She's in love with someone else, but I figure ten, 11 years of me trying, I'm a lock.
Я ни в кого не влюблена и абсолютно счастлива.
I'm not in love with anybody, and I'm completely happy.
Я была влюблена много раз, просто моё сердце очерствело.
I've been in love so many times, my heart's calloused.
Если бы я сказала, что влюблена, я бы солгала.
If I said I was madly in love with you, you'd know I was lying.
И, внезапно, я поняла, что влюблена в него.
... and all at once, you realized you were in love with him.
Я была так влюблена!
But you'd never understand.
Всё что я знаю, я была влюблена в тебя, когда ты ушёл.. .. и я всё ещё люблю тебя.
All I know is, I was in love with you when you left and I'm in love with you now.
Мне кажется, я влюблена в него.
I believe I'm in love with him.
Я просто помню, что она, должно быть, была влюблена. Пойдём.
I keep remembering what it must have been that she was in love with.
Я счастлива. Я же говорила тебе, что влюблена.
I told you I'm in love.
Равик, я влюблена.
Ravic, I'm in love.
Я влюблена в Ллойда.
I'm in love with Lloyd.
Предположим, что я на десять лет младше, а ты не влюблена в Дэвида.
Suppose I were ten years younger and you weren't in love with David.
- Я всегда влюблена, г-жа.
- I'm always in love, madam.
Почему я никогда не была влюблена?
Why have I never been a young lover?
Это было давным-давно. Я была влюблена.
It was a long time ago and I was in love.
Я тоже влюблена в Грегори Пека.
I'm in love with Gregory Peck, too.
Неужели я так влюблена в него, что все другие кажутся мне смешными?
Am I so much in love with him that all others seem ridiculous?
Уже в двенадцать я была влюблена в него.
At 12, I was already in love with him.
Я не влюблена в него так, как вы влюблены в меня.
I'm not in love the way you're in love with me.
Салиньяри был моим другом. Несколько дней назад я встретил его с девушкой, которая, казалось, была влюблена в него.
I met Salignari with a girl who seemed fond of him
Знаешь я была влюблена однажды.
Listen, I was in love once.
Я была так влюблена в тебя.
I was too much in love with you.
Я была влюблена по уши.
I was very much in love, that's for sure.
Я встретился только одного, и увы, я в него влюблена.
I met just one, and alas, I'm in love with him.
- Я сказала : "влюблена".
- I said : "in love".
В молодости я тоже бьла влюблена в дьячка.
When I was young, I was in love with a deacon.
Я думал, что она влюблена в меня.
I thought that she loved me.