Я здесь главный traduction Anglais
207 traduction parallèle
Я здесь главный, понятно? Если солдаты едут обратно, я тоже еду.
I'm drivin'this here outfit, and well, if the soldiers go back, so am I.
Все будет окей, я здесь главный!
Get me in wrong, I'm the chief!
Я здесь главный!
I'm in charge here!
Пока еще я здесь главный!
Now I'm in charge!
Я здесь главный.
I'm running this. Come on.
Сейчас я здесь главный.
I'm the boss now.
Я здесь главный, Томас, и я приказываю атаковать.
I am the leader, Tomas, and I say attack.
- Я здесь главный.
- I'm in charge.
Сейчас я здесь главный, так что поступлю, как сочту нужным.
I'm in charge here now, I shall do as I think best.
Поскольку я здесь главный, то мне решать.
When I lead, I will make the decisions.
Я здесь главный!
I'm the one in charge here!
Да что же это такое? Я здесь главный.
Like hell you are. I'm in charge here.
Вы, похоже, не понимаете - я здесь главный, а вы - просто инструмент.
You don't seem to understand something : I'm in charge here. You're just a tool.
Я здесь главный!
I'm in charge here...
Я здесь главный.
But, you see, I'm in charge here.
- Я здесь главный!
Okay, I'm the big kahuna here! Do you have a problem with that?
Я здесь главный.
I'm in command.
По побегам я здесь главный спец.
I am the expert escaper round here.
Но, увы, после серии серьезных ошибок вызванной короткой униформой и безобидными пощипываниями было решено, что женщины непригодны для службы... пока я здесь главный
Alas, after a series of deadly blunders caused by distracting low-cut fatigues... And harmless pinching, the Army decided women weren't fit for service. Not when I'm in charge.
Я здесь главный.Расскажите мне об устройстве для убийства.
I'm leading this charge. Tell me about the killing device.
Скажи мне, кто здесь главный, я с радостью сделаю все, что ты хочешь.
Tell me who is the boss around here... and I'll be glad to do anything you want.
Я бы хотела поговорить с мистером Гомесом, боссом, человеком, который здесь главный.
I'd like to speak to Mr. Gomez, the boss. The man that runs this place.
Вы здесь главный, но я бы оставил их без колебаний.
You're the boss. but I'd give them up without hesitation
Я вам покажу, кто здесь главный!
I'm going to show you who is in charge here!
Я по-прежнему здесь главный.
Nothing's changed, so far as my authority goes!
Кто им управляет? - Я не знаю. - Кто здесь главный?
Have you never tried to find out?
Я новый номер два. - Приведите номер один! - Для вас главный здесь я.
- I am the new Number Two.
Они согласились, что я главная только потому, что вы здесь были главный.
- My meat pounder? - Oh, yeah. I should have known.
Главный здесь я!
I am.
Я здесь самый главный.
|'m in charge here.
Я-то думал, вы здесь главный, капитан Стэпли.
I thought you were in charge, Captain Stapley.
Я подумал, что ты здесь все таки главный.
And with Professor Tirrell being in England, I figure you're the boss.
Я самый главный здесь, в проекте № 444 и все команды касающиеся строительства здесь, в проекте № 444... передаются через меня, по радио.
I am number one here at Project 444 and all orders relating to construction here at Project 444 are transmitted through me, via radio.
Но ты должен знать, здесь главный я.
But I want you to know that I am the officer in charge here.
Будешь там за главного, а здесь, наверху, главный - я.
You can be boss down there, I'm boss up here.
Сэм, Главный, Мартин, все смотрят на птиц - так я использую звук птиц или всего трех пролетающих птиц, и создам впечатление, будто здесь множество птиц.
Sam, Chief, Martin, everyone, looking at the birds, so I can use the sound of the birds or maybe three birds going through, and I can create the illusion of there being birds.
Здесь я главный.
I'm in charge here.
Так здесь главный - я.
All right, I'm in charge here.
Здесь я главный.
I'm the muscle in this pen.
Я здесь от лица посла Моллари и мне надо поговорить с тем, кто здесь главный.
I'm here on behalf of Ambassador Mollari... and I need to speak to someone who is in charge.
Я не знала, что ты здесь главный, пока не прилетела сюда.
I didn't know you were in charge until I got here.
Я не могу оставаться здесь. Мне нужно включить главный компьютер.
I can't stay here. I must get the main computer back on line.
Я сказал тебе, Я здесь главный!
I told you, I'm in charge here!
В отсутствие президента, главный здесь я.
In the absence of the president, the buck stops here.
Выйдя в эфир, я скажу, что главный здесь - вы. - Хорошо.
When I go in front of the camera, l`ll say you`re in charge.
Г-н Кеннеди, чтобы г-ну Хорнблоуэру легче было усвоить кто здесь главный, вы будете будить его каждые пол-часа, днем и ночью до тех пор, пока я не велю вам прекратить.
Mr. Kennedy, that Mr. Hornblower might learn who runs this mess you'll wake him every half hour, day and night until I tell you otherwise.
- Я здесь самый главный.
- I'm the incident commander.
Я здесь главный.
I'm in charge here.
Я теперь здесь главный.
I'm in charge now. All right?
Я думал, ты здесь главный, лейтенант Гарти.
I thought you were in charge here, Lt. Gharty.
Я - здесь главный и отвечаю за происходящее.
I decide what happens.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь для тебя 40
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь для тебя 40
я здесь один 32
я здесь родился 46